Guia de conversação

pt Encontro   »   fa ‫قرار ملاقات‬

24 [vinte e quatro]

Encontro

Encontro

‫24 [بیست و چهار]‬

24 [bist-o-cha-hâr]

‫قرار ملاقات‬

[gharâre molâghât]

Português (PT) Persa Tocar mais
Perdeste o autocarro? ‫ب- ا----- ن------‬ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ 0
b- o----- n-------? be o----- n-------? be otobus naresidi? b- o-o-u- n-r-s-d-? ------------------?
Eu esperei por ti meia hora. ‫م- ن-- س--- م---- ت- ب---.‬ ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ 0
m-- n-- s--a- m-------- t- b----. ma- n-- s---- m-------- t- b----. man nim sâ-at montazere to budam. m-n n-m s--a- m-n-a-e-e t- b-d-m. --------------------------------.
Não tens um telemóvel contigo? ‫ت--- ه---- ب- خ--- ن-----‬ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ 0
t-------- h----- b- k----- n-----? te------- h----- b- k----- n-----? telephone hamrâh bâ khodat nadâri? t-l-p-o-e h-m-â- b- k-o-a- n-d-r-? ---------------------------------?
Da a próxima vez sê pontual! ‫د--- د--- و-- ش--- ب---‬ ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ 0
d---e-y- d---- v---- s----- b---! da------ d---- v---- s----- b---! daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh! d-f-e-y- d-g-r v-g-t s-e-â- b-s-! --------------------------------!
Da a próxima vez apanha um táxi! ‫د--- د--- ب- ت---- ب---‬ ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ 0
d---e-y- d---- b- t--- b--! da------ d---- b- t--- b--! daf-e-ye digar bâ tâxi biâ! d-f-e-y- d-g-r b- t-x- b-â! --------------------------!
Da a próxima vez leva um chapéu de chuva! ‫د--- د--- چ-- ب- خ--- ب-----‬ ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ 0
d---e-y- d---- y-- c---- b- k----- b-----! da------ d---- y-- c---- b- k----- b-----! daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar! d-f-e-y- d-g-r y-k c-a-r b- k-o-a- b-â-a-! -----------------------------------------!
Amanhã estou de folga. ‫ف--- ت---- ه---.‬ ‫فردا تعطیل هستم.‬ 0
f---- t--a-t-- h-----. fa--- t------- h-----. fardâ ta-a-til hastam. f-r-â t--a-t-l h-s-a-. ---------------------.
Vemo-nos amanhã? ‫م------- ف--- ق---- ب------- ‬ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ ‬ 0
m-----h- f---- g------ b-------? mi------ f---- g------ b-------? mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim? m-k-â-h- f-r-â g-a-â-i b-g-â-i-? -------------------------------?
Desculpa, mas amanhã não posso. ‫م------ م- ف--- و-- ن----.‬ ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ 0
m----a-----, m-- f---- v---- n------. mo---------- m-- f---- v---- n------. mota-asefam, man fardâ vaght nadâram. m-t--a-e-a-, m-n f-r-â v-g-t n-d-r-m. -----------,------------------------.
Já tens planos para este fim de semana? ‫ا-- آ-- ه--- ب----- ا- د----‬ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ 0
i- â----- h---- b-------e d---? in â----- h---- b-------- d---? in âkhare hafte barnâme-e dâri? i- â-h-r- h-f-e b-r-â-e-e d-r-? ------------------------------?
Ou já tens algum encontro? ‫ی- ا---- ب- ک-- ق--- م----- د----‬ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ 0
y- i- k- b- k--- g------ m------- d---? yâ i- k- b- k--- g------ m------- d---? yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri? y- i- k- b- k-s- g-a-â-e m-l-g-â- d-r-? --------------------------------------?
Eu sugiro que nos encontremos no fim de semana. ‫م- پ------ م----- آ-- ه--- ه----- ر- ب-----.‬ ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ 0
m-- p----n---- m------ â----- h---- h---d---- r- b------. ma- p--------- m------ â----- h---- h-------- r- b------. man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim. m-n p-s--n-h-d m-k-n-m â-h-r- h-f-e h-m-d-g-r r- b-b-n-m. --------------------------------------------------------.
Vamos fazer um piquenique? ‫م------- ب- پ-- ن-- ب-----‬ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ 0
m-----h- b- p-- n-- b------? mi------ b- p-- n-- b------? mikhâ-hi be pik nik beravim? m-k-â-h- b- p-k n-k b-r-v-m? ---------------------------?
Vamos à praia? ‫م------- ب- س--- د--- ب-----‬ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ 0
m-----h- b- s----- d---- b------? mi------ b- s----- d---- b------? mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim? m-k-â-h- b- s-h-l- d-r-â b-r-v-m? --------------------------------?
Vamos às montanhas? ‫م------- ب- ک-- ب-----‬ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ 0
m-----h- b- k-- b------? mi------ b- k-- b------? mikhâ-hi be kuh beravim? m-k-â-h- b- k-h b-r-v-m? -----------------------?
Eu vou buscar-te ao escritório. ‫م- د-- ا---- (ب---- ا- ا----) د----- م-----.‬ ‫من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت می‌آیم.‬ 0
m-- d---- e---- d------- m--â---. ma- d---- e---- d------- m------. man darbe edâre donbâlat mi-âyam. m-n d-r-e e-â-e d-n-â-a- m--â-a-. --------------------------------.
Eu vou buscar-te a casa. ‫م- د-- خ--- د----- م-----.‬ ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ 0
m-- d---- k---- d------- m--â---. ma- d---- k---- d------- m------. man darbe khâne donbâlat mi-âyam. m-n d-r-e k-â-e d-n-â-a- m--â-a-. --------------------------------.
Eu vou buscar-te à paragem do autocarro. ‫م- ج--- ا------ ا----- د----- م-----.‬ ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ 0
m-- j----- i---g--- o----- d------- m--â---. ma- j----- i------- o----- d------- m------. man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam. m-n j-l-y- i-t-g-h- o-o-u- d-n-â-a- m--â-a-. -------------------------------------------.

Dicas para aprender uma língua estrangeira

Aprender uma língua nova é sempre trabalhoso. A pronúncia, as regras da gramática e o vocabulário requerem muita disciplina. Existem, porém, vários truques que podem facilitar a aprendizagem! Em primeiro lugar, é importante que pense positivo. Divirta-se com a nova língua e as novas experiências! Não interessa por onde vai começar. Escolha um tema que desperte o seu interesse. É aconselhável que se concentre, em primeiro lugar, na compreensão e na expressão orais. De seguida, leia e faça composições. Estabeleça um sistema de aprendizagem que se adeque a si e ao seu quotidiano. Quando estiver a rever os adjetivos, aprenda logo os seus antónimos. Ou pode pendurar em qualquer parte da casa algumas pequenas cartolinas com o vocabulário aprendido. Quanto estiver a praticar desporto ou estiver no carro, pode aprender com os ficheiros de áudio. Se um determinado tema for muito difícil para si, interrompa o estudo. Faça uma pausa ou estude alguma coisa diferente! Assim, não irá perder a vontade de aprender a nova língua. Resolver as palavras cruzadas na nova língua pode ser divertido. Filmes numa língua estrangeira podem ser uma boa opção para nos distrairmos. Com os jornais numa língua estrangeira poderá aprender muito sobre as pessoas e o país em questão. Na Internet há muitos exercícios que podem ser um complemento aos seus livros. E procure estar com amigos que gostam de aprender línguas estrangeiras. Não aprenda os novos conteúdos isoladamente, mas sempre inseridos num determinado contexto! Faça revisões sistematicamente! Deste modo, o cérebro poderá assimilar a nova matéria. Se estiver farto de teoria, faça as suas malas! Porque em mais lado nenhum se aprende com tanta eficácia do que estando entre nativos. Poderá escrever um pequeno diário durante a sua viagem registando as suas experiências. O mais importante é que não desista!