Guia de conversação

pt Passado dos verbos modais 2   »   mr क्रियापदांच्या रूपप्रकारांचा भूतकाळ २

88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

Passado dos verbos modais 2

८८ [अठ्ठ्याऐंशी]

88 [Aṭhṭhyā\'ainśī]

क्रियापदांच्या रूपप्रकारांचा भूतकाळ २

[kriyāpadān̄cyā rūpaprakārān̄cā bhūtakāḷa 2]

Português (PT) Marata Tocar mais
O meu filho não queria brincar com a boneca. मा---- म----- ब--------- ख------ न-----. माझ्या मुलाला बाहुलीसोबत खेळायचे नव्हते. 0
m----- m----- b----------- k-------- n------. mā---- m----- b----------- k-------- n------. mājhyā mulālā bāhulīsōbata khēḷāyacē navhatē. m-j-y- m-l-l- b-h-l-s-b-t- k-ē-ā-a-ē n-v-a-ē. --------------------------------------------.
A minha filha não queria jogar à bola. मा---- म----- फ----- ख------ न-----. माझ्या मुलीला फुटबॉल खेळायचा नव्हता. 0
M----- m----- p-------- k-------- n------. Mā---- m----- p-------- k-------- n------. Mājhyā mulīlā phuṭabŏla khēḷāyacā navhatā. M-j-y- m-l-l- p-u-a-ŏ-a k-ē-ā-a-ā n-v-a-ā. -----------------------------------------.
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo. मा---- प------ म--------- ब------- ख------ न-----. माझ्या पत्नीला माझ्यासोबत बुद्धीबळ खेळायचे नव्हते. 0
M----- p------ m----------- b--'d------ k-------- n------. Mā---- p------ m----------- b---------- k-------- n------. Mājhyā patnīlā mājhyāsōbata bud'dhībaḷa khēḷāyacē navhatē. M-j-y- p-t-ī-ā m-j-y-s-b-t- b-d'd-ī-a-a k-ē-ā-a-ē n-v-a-ē. -------------------------------'-------------------------.
Os meus filhos não queriam passear. मा---- म------ फ------ ज---- न-----. माझ्या मुलांना फिरायला जायचे नव्हते. 0
M----- m------ p-------- j----- n------. Mā---- m------ p-------- j----- n------. Mājhyā mulānnā phirāyalā jāyacē navhatē. M-j-y- m-l-n-ā p-i-ā-a-ā j-y-c- n-v-a-ē. ---------------------------------------.
Eles não queriam arrumar o quarto. त्----- ख--- स-- क----- न-----. त्यांना खोली साफ करायची नव्हती. 0
T----- k---- s---- k------- n------. Ty---- k---- s---- k------- n------. Tyānnā khōlī sāpha karāyacī navhatī. T-ā-n- k-ō-ī s-p-a k-r-y-c- n-v-a-ī. -----------------------------------.
Eles não queriam ir para a cama. त्----- झ--- ज---- न-----. त्यांना झोपी जायचे नव्हते. 0
T----- j---- j----- n------. Ty---- j---- j----- n------. Tyānnā jhōpī jāyacē navhatē. T-ā-n- j-ō-ī j-y-c- n-v-a-ē. ---------------------------.
Ele não podia comer gelado. त्---- आ------- ख------- प------ न-----. त्याला आईसक्रीम खाण्याची परवानगी नव्हती. 0
T---- ā'ī------- k------- p--------- n------. Ty--- ā--------- k------- p--------- n------. Tyālā ā'īsakrīma khāṇyācī paravānagī navhatī. T-ā-ā ā'ī-a-r-m- k-ā-y-c- p-r-v-n-g- n-v-a-ī. -------'------------------------------------.
Ele não podia comer chocolate. त्---- च----- ख------- प------ न-----. त्याला चॉकलेट खाण्याची परवानगी नव्हती. 0
T---- c------- k------- p--------- n------. Ty--- c------- k------- p--------- n------. Tyālā cŏkalēṭa khāṇyācī paravānagī navhatī. T-ā-ā c-k-l-ṭ- k-ā-y-c- p-r-v-n-g- n-v-a-ī. ------------------------------------------.
Ele não podia comer rebuçados. त्---- म---- ख------- प------ न-----. त्याला मिठाई खाण्याची परवानगी नव्हती. 0
T---- m----'ī k------- p--------- n------. Ty--- m------ k------- p--------- n------. Tyālā miṭhā'ī khāṇyācī paravānagī navhatī. T-ā-ā m-ṭ-ā'ī k-ā-y-c- p-r-v-n-g- n-v-a-ī. -----------'-----------------------------.
Eu podia desejar qualquer coisa. मल- क--- म-------- प------ ह---. मला काही मागण्याची परवानगी होती. 0
M--- k--- m-------- p--------- h---. Ma-- k--- m-------- p--------- h---. Malā kāhī māgaṇyācī paravānagī hōtī. M-l- k-h- m-g-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- h-t-. -----------------------------------.
Eu podia comprar um vestido. मल- स-------- प---- ख---- क------- प------ ह---. मला स्वतःसाठी पोषाख खरेदी करण्याची परवानगी होती. 0
M--- s---------- p------ k------ k-------- p--------- h---. Ma-- s---------- p------ k------ k-------- p--------- h---. Malā svataḥsāṭhī pōṣākha kharēdī karaṇyācī paravānagī hōtī. M-l- s-a-a-s-ṭ-ī p-ṣ-k-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- h-t-. ----------------------------------------------------------.
Eu podia tirar um chocolate. मल- च----- घ------- प------ ह---. मला चॉकलेट घेण्याची परवानगी होती. 0
M--- c------- g------- p--------- h---. Ma-- c------- g------- p--------- h---. Malā cŏkalēṭa ghēṇyācī paravānagī hōtī. M-l- c-k-l-ṭ- g-ē-y-c- p-r-v-n-g- h-t-. --------------------------------------.
Podias fumar no avião? तु-- व------ ध------- क----- प------ ह--- क-? तुला विमानात धूम्रपान करायची परवानगी होती का? 0
T--- v------- d--------- k------- p--------- h--- k-? Tu-- v------- d--------- k------- p--------- h--- k-? Tulā vimānāta dhūmrapāna karāyacī paravānagī hōtī kā? T-l- v-m-n-t- d-ū-r-p-n- k-r-y-c- p-r-v-n-g- h-t- k-? ----------------------------------------------------?
Podias beber cerveja no hospital? तु-- इ-------- ब--- प------- प------ ह--- क-? तुला इस्पितळात बीयर पिण्याची परवानगी होती का? 0
T--- i--------- b----- p------ p--------- h--- k-? Tu-- i--------- b----- p------ p--------- h--- k-? Tulā ispitaḷāta bīyara piṇyācī paravānagī hōtī kā? T-l- i-p-t-ḷ-t- b-y-r- p-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- h-t- k-? -------------------------------------------------?
Podias levar o cão para o hotel? तु-- ह--------- क----- स--- घ--- ज------- प------ ह--- क-? तुला हॉटेलमध्ये कुत्रा सोबत घेऊन जाण्याची परवानगी होती का? 0
T--- h----------- k---- s----- g--'ū-- j------ p--------- h--- k-? Tu-- h----------- k---- s----- g------ j------ p--------- h--- k-? Tulā hŏṭēlamadhyē kutrā sōbata ghē'ūna jāṇyācī paravānagī hōtī kā? T-l- h-ṭ-l-m-d-y- k-t-ā s-b-t- g-ē'ū-a j-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- h-t- k-? ----------------------------------'------------------------------?
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde. सु--------- म------ उ---------- ब---- र-------- प------ ह---. सुट्टीमध्ये मुलांना उशीरापर्यंत बाहेर राहण्याची परवानगी होती. 0
S---------- m------ u------------ b----- r-------- p--------- h---. Su--------- m------ u------------ b----- r-------- p--------- h---. Suṭṭīmadhyē mulānnā uśīrāparyanta bāhēra rāhaṇyācī paravānagī hōtī. S-ṭ-ī-a-h-ē m-l-n-ā u-ī-ā-a-y-n-a b-h-r- r-h-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- h-t-. ------------------------------------------------------------------.
Eles podiam jogar muito tempo no pátio. त्----- अ--------- ज---- व-------- ख-------- प------ ह---. त्यांना अंगणामध्ये जास्त वेळपर्यंत खेळण्याची परवानगी होती. 0
T----- a----------- j---- v----------- k--------- p--------- h---. Ty---- a----------- j---- v----------- k--------- p--------- h---. Tyānnā aṅgaṇāmadhyē jāsta vēḷaparyanta khēḷaṇyācī paravānagī hōtī. T-ā-n- a-g-ṇ-m-d-y- j-s-a v-ḷ-p-r-a-t- k-ē-a-y-c- p-r-v-n-g- h-t-. -----------------------------------------------------------------.
Elas podiam ficar acordadas até tarde. त्----- उ---------- ज-------- प------ ह---. त्यांना उशीरापर्यंत जागण्याची परवानगी होती. 0
T----- u------------ j-------- p--------- h---. Ty---- u------------ j-------- p--------- h---. Tyānnā uśīrāparyanta jāgaṇyācī paravānagī hōtī. T-ā-n- u-ī-ā-a-y-n-a j-g-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- h-t-. ----------------------------------------------.

Conselhos contra o esquecimento

Aprender nem sempre é fácil. Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo. No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa. Ficamos orgulhos dos nossos progressos. Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido. Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas. A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola. Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola. Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida. A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia. Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias. Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer. O nosso cérebro precisa de treino. Podemos dizer que funciona como um músculo. Este músculo precisa de ser exercitado, senão torna-se mais fraco. Há, porém, meios para impedir o esquecimento. O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos. Seguir alguns "rituais" fixos pode ser-nos útil. Pode planear-se um pequeno programa para os vários dias da semana. Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão. Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira. Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira. E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita. Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras. Todos estes exercícios não devem demorar demasiado, sendo suficiente uma meia-hora. O mais importante é que o façamos regularmente. Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos. É apenas uma questão de o reavivarmos ...