Ordlista

sv Bisatser med att 2   »   cs Vedlejší věty s že 2

92 [nittiotvå]

Bisatser med att 2

Bisatser med att 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tjeckiska Spela Mer
Det irriterar mig, att du snarkar. R--či--je-m-, ž- c---p-š. R-------- m-- ž- c------- R-z-i-u-e m-, ž- c-r-p-š- ------------------------- Rozčiluje mě, že chrápeš. 0
Det irriterar mig, att du dricker så mycket öl. Rozč-lu---m-,-že p-j-š-to-i------. R-------- m-- ž- p---- t---- p---- R-z-i-u-e m-, ž- p-j-š t-l-k p-v-. ---------------------------------- Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. 0
Det irriterar mig, att du kommer så sent. Ro--i-u-e-mě,--- j--š---k-p----. R-------- m-- ž- j--- t-- p----- R-z-i-u-e m-, ž- j-e- t-k p-z-ě- -------------------------------- Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. 0
Jag tror, att han behöver en läkare. M---í-, ---p--řeb--e lé--ř-. M------ ž- p-------- l------ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-ř-. ---------------------------- Myslím, že potřebuje lékaře. 0
Jag tror, att han är sjuk. M--lím,-že-je n-m----. M------ ž- j- n------- M-s-í-, ž- j- n-m-c-ý- ---------------------- Myslím, že je nemocný. 0
Jag tror, att han sover nu. M--lí---ž----ď --í. M------ ž- t-- s--- M-s-í-, ž- t-ď s-í- ------------------- Myslím, že teď spí. 0
Vi hoppas, att han gifter sig med vår dotter. Do--áme,-------o--n- - -aš- d----u. D------- ž- s- o---- s n--- d------ D-u-á-e- ž- s- o-e-í s n-š- d-e-o-. ----------------------------------- Doufáme, že se ožení s naší dcerou. 0
Vi hoppas, att han har mycket pengar. Doufá-----e -- ho--ě -eněz. D------- ž- m- h---- p----- D-u-á-e- ž- m- h-d-ě p-n-z- --------------------------- Doufáme, že má hodně peněz. 0
Vi hoppas, att han är miljonär. D-u---e--že-je m-li--á-. D------- ž- j- m-------- D-u-á-e- ž- j- m-l-o-á-. ------------------------ Doufáme, že je milionář. 0
Jag har hört, att din fru var med om en olycka. Sly--l-/-sl---la----m, -e-t-o--------měl- -r--. S----- / s------ j---- ž- t---- ž--- m--- ú---- S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-o-e ž-n- m-l- ú-a-. ----------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. 0
Jag har hört, att hon ligger på sjukhuset. Sly-e------yš-------m, že -eží----em--n--i. S----- / s------ j---- ž- l--- v n--------- S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. 0
Jag har hört, att din bil är helt sönder. Sl---- / slyš--- --em---- t-- a--o ---úpl-ě--ozb--é. S----- / s------ j---- ž- t-- a--- j- ú---- r------- S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-é a-t- j- ú-l-ě r-z-i-é- ---------------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. 0
Jag är glad, att ni kom. T-ší --, -e---t- ---š-l - přiš-a. T--- m-- ž- j--- p----- / p------ T-š- m-, ž- j-t- p-i-e- / p-i-l-. --------------------------------- Těší mě, že jste přišel / přišla. 0
Det gläder mig, att ni visar intresse. T-ší --,-že --t---á--m. T--- m-- ž- m--- z----- T-š- m-, ž- m-t- z-j-m- ----------------------- Těší mě, že máte zájem. 0
Det gläder mig, att ni vill köpa huset. T-ší--ě,-ž- -hce-- ko---t -----ů-. T--- m-- ž- c----- k----- t-- d--- T-š- m-, ž- c-c-t- k-u-i- t-n d-m- ---------------------------------- Těší mě, že chcete koupit ten dům. 0
Jag är rädd, att den sista bussen redan har åkt. Ob--ám -e---e po-le--í --t-b-s-u---el. O----- s-- ž- p------- a------ u- j--- O-á-á- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s u- j-l- -------------------------------------- Obávám se, že poslední autobus už jel. 0
Jag är rädd, att vi måste ta en taxi. Ob-v-m se-----si b-de-e ---et vzí- -axi. O----- s-- ž- s- b----- m---- v--- t---- O-á-á- s-, ž- s- b-d-m- m-s-t v-í- t-x-. ---------------------------------------- Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. 0
Jag är rädd, att jag inte har några pengar på mig. O----- s----e u --be ---ám -á--é -e-íze. O----- s-- ž- u s--- n---- ž---- p------ O-á-á- s-, ž- u s-b- n-m-m ž-d-é p-n-z-. ---------------------------------------- Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. 0

Från gester till tal

När vi talar eller lyssnar, har hjärnan mycket att göra. Den måste bearbeta de lingvistiska signalerna. Gester och symboler är också lingvistiska signaler. De fanns redan innan mänskligt tal. Vissa symboler förstås i alla kulturer. Andra måste läras in. De kan inte förstås bara genom att titta på dem. Gester och symboler bearbetas på samma sätt som tal. Och de bearbetas i samma hjärnregion. En ny studie har visat detta. Forskarna testade åtskilliga försökspersoner. Dessa försökspersoner fick se olika videoklipp. Medan de tittade på klippen, mättes deras hjärnaktivitet. I några av klippen, uttrycktes många olika saker. Dessa uppstod med hjälp av rörelser, symboler och tal. Den andra testgruppen såg andra videoklipp. Dessa videor var nonsensklipp. Där fanns inget tal, inga gester och symboler. De hade ingen betydelse. I mätningarna såg forskarna vad som bearbetades var. De kunde jämföra hjärnaktiviteten hos försökspersonerna. Allt som hade en mening analyserades i samma area. Resultaten av detta experiment är mycket intressanta. De visar hur vår hjärna har lärt sig språket över tiden. Först kommunicerade människan med gester. Senare utvecklade hon ett språk. Hjärnan var därför tvungen att bearbeta tal på samma sätt som gester. Och tydligen uppdaterade den helt enkelt den gamla versionen…