పదబంధం పుస్తకం

te సముచ్చయం 3   »   bs Veznici 3

96 [తొంభై ఆరు]

సముచ్చయం 3

సముచ్చయం 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బోస్నియన్ ప్లే చేయండి మరింత
అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను J- usta----č-m -----nik --zvon-. J- u------ č-- b------- z------- J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i- -------------------------------- Ja ustajem čim budilnik zazvoni. 0
నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను Ja -osta--m u-ora---im-tr---m u---i. J- p------- u----- č-- t----- u----- J- p-s-a-e- u-o-a- č-m t-e-a- u-i-i- ------------------------------------ Ja postajem umoran čim trebam učiti. 0
నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను Ja ----ta-em--a--ti -im -ap--i- -0. J- p-------- r----- č-- n------ 6-- J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-. ----------------------------------- Ja prestajem raditi čim napunim 60. 0
మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? Ka-a će-- -a-vat-? K--- ć--- n------- K-d- ć-t- n-z-a-i- ------------------ Kada ćete nazvati? 0
నాకు తీరిక దొరకంగానే Č-m ------im---/ ----a t----ta--s---o-n-g----m-na. Č-- b---- i--- / i---- t------- s-------- v------- Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a- -------------------------------------------------- Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. 0
ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు O- -- -v-t---i----d--i-ao--eš---vr-m-na. O- ć- z---- č-- b--- i--- n---- v------- O- ć- z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a- ---------------------------------------- On će zvati čim bude imao nešto vremena. 0
మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? Ko-i-- dug--će---r--it-? K----- d--- ć--- r------ K-l-k- d-g- ć-t- r-d-t-? ------------------------ Koliko dugo ćete raditi? 0
నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను R------u--ok-b--e--m--a- / -o-l-. R---- ć- d-- b---- m---- / m----- R-d-t ć- d-k b-d-m m-g-o / m-g-a- --------------------------------- Radit ću dok budem mogao / mogla. 0
నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను J- ć- r-d----dok-b-d-- -d--- ----r-va. J- ć- r----- d-- b---- z---- / z------ J- ć- r-d-t- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-. -------------------------------------- Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava. 0
ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు On--e---u k---e-u um--s---da -adi. O- l--- u k------ u------ d- r---- O- l-ž- u k-e-e-u u-j-s-o d- r-d-. ---------------------------------- On leži u krevetu umjesto da radi. 0
ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది On------ ---------je-to da -uh-. O-- č--- n----- u------ d- k---- O-a č-t- n-v-n- u-j-s-o d- k-h-. -------------------------------- Ona čita novine umjesto da kuha. 0
ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు O- -j-di ----sti-n-ci ---e--o--a--d- kuć-. O- s---- u g--------- u------ d- i-- k---- O- s-e-i u g-s-i-n-c- u-j-s-o d- i-e k-ć-. ------------------------------------------ On sjedi u gostionici umjesto da ide kući. 0
నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు Ko---o j- zn-m, ---st-n--e--v--e. K----- j- z---- o- s------ o----- K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-e- --------------------------------- Koliko ja znam, on stanuje ovdje. 0
నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. Koliko ja zn--- -j-g--a--ena -e b--e--a. K----- j- z---- n------ ž--- j- b------- K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a- ---------------------------------------- Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. 0
నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. K-li-o----z-a-,--n ---n-z-posle-. K----- j- z---- o- j- n---------- K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-. --------------------------------- Koliko ja znam, on je nezaposlen. 0
నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని J- --m--res-a-a-------e-bi---i- ta-a-. J- s-- p--------- i---- b-- b-- t----- J- s-m p-e-p-v-o- i-a-e b-h b-o t-č-n- -------------------------------------- Ja sam prespavao, inače bih bio tačan. 0
నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని J- s---p--pusti- a-t----,-----e-bih-bi---ač--. J- s-- p-------- a------- i---- b-- b-- t----- J- s-m p-o-u-t-o a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n- ---------------------------------------------- Ja sam propustio autobus, inače bih bio tačan. 0
నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని J--n------aš-- -ut- -nače b-h bi- t--an. J- n---- n---- p--- i---- b-- b-- t----- J- n-s-m n-š-o p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n- ---------------------------------------- Ja nisam našao put, inače bih bio tačan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -