So’zlashuv kitobi

uz Small Talk 2   »   nl Small Talk 2

21 [yigirma bir]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Dutch O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? W-a- -om--u v-n---n? Waar komt u vandaan? W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
Bazeldan. U-t------. Uit Bazel. U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Ba-e--l-g--in Z-its--lan-. Bazel ligt in Zwitserland. B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? M-- -- u--e h-er-M-l--- vo----e---n? Mag ik u de heer Müller voorstellen? M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
U chet ellik. H-j -s----te-lande-. Hij is buitenlander. H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
U bir necha tilda gapiradi. H-j spr-e---me-r--r- t-l-n. Hij spreekt meerdere talen. H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? Be-- - -oor -- --rste--ee--h--r? Bent u voor de eerste keer hier? B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. N-e- ------ -o-i- ---r-o-k -l hi--. Nee, ik was vorig jaar ook al hier. N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
Lekin faqat bir hafta. M-a--sle---s--én-wee-. Maar slechts één week. M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? H-e b--a-t -e--u-b-j-o-s? Hoe bevalt het u bij ons? H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. Ze---g---- D----ns---z--------n------. Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
Menga ham manzara yoqadi. E- --t -and-ch-- --va-- -- oo-. En het landschap bevalt me ook. E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
Nima bilan shugullanasiz? Wat be---u-----bero-p? Wat bent u van beroep? W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
men tarjimonman I--ben --r---er. Ik ben vertaler. I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
Men kitoblarni tarjima qilaman. Ik -ert--- bo-k--. Ik vertaal boeken. I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
Bu yerda yolgizmisiz? B--t---h-er --l---? Bent u hier alleen? B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Ne-- m-----ro-- /-m--n --n i---o--hie-. Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
Va mening ikki farzandim bor. E- d-a- z-jn -i-- tw-e--i---re-. En daar zijn mijn twee kinderen. E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -