So’zlashuv kitobi

uz Small Talk 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [yigirma bir]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Spanish O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? ¿D- -ónde--- (--ted)? ¿De dónde es (usted)? ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Bazeldan. D---asi-ea. De Basilea. D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. B-s--ea-es---en-Su---. Basilea está en Suiza. B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? ¿Me --rmi-e--r--entar-- ----e-o--M-----ro? ¿Me permite presentarle al señor Molinero? ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
U chet ellik. Él ---ex-r-nj--o. Él es extranjero. É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
U bir necha tilda gapiradi. Él--a------r-os--d-om--. Él habla varios idiomas. É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? ¿E- ---p----r----z--ue es-á (--te---aq--? ¿Es la primera vez que está (usted) aquí? ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. N-,--a-es-u-- a--í-----ño------o. No, ya estuve aquí el año pasado. N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Lekin faqat bir hafta. Pe------o -or---- se-a-a. Pero sólo por una semana. P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? ¿-e-gu-----u--tro pa-s-/-nuest-- c-----? ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad? ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. Sí,-muc-o.----gen-e-e-------e. Sí, mucho. La gente es amable. S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
Menga ham manzara yoqadi. Y-e- -ais--e tambi-n--- -u--a. Y el paisaje también me gusta. Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Nima bilan shugullanasiz? ¿A -ué--- d----- -us---)? ¿A qué se dedica (usted)? ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
men tarjimonman Yo -o----adu-tor. Yo soy traductor. Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Men kitoblarni tarjima qilaman. Yo--r-duz-- l-br--. Yo traduzco libros. Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Bu yerda yolgizmisiz? ¿-a-ven-do -u--e-- ---o-/---l-? ¿Ha venido (usted) solo / sola? ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. N-- mi-e---sa /--i-m-r--o-ha-veni---c--mi-o. No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo. N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
Va mening ikki farzandim bor. Y a-l- e---n m-- do-----os. Y allí están mis dos hijos. Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -