So’zlashuv kitobi

uz Small Talk 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [yigirma bir]

Small Talk 2

Small Talk 2

‫21 [واحد وعشرون]‬

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

[mhadathat qasirat,raqm 2]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Arabic O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? ‫م- أ-- أ---‬ ‫من أين أنت؟‬ ‫-ن أ-ن أ-ت-‬ ------------- ‫من أين أنت؟‬ 0
mn --yn-'--t? mn 'ayn 'ant? m- '-y- '-n-? ------------- mn 'ayn 'ant?
Bazeldan. ‫-نا من-بازل-‬ ‫أنا من بازل.‬ ‫-ن- م- ب-ز-.- -------------- ‫أنا من بازل.‬ 0
a-a- --- --zi-a. anaa min bazila. a-a- m-n b-z-l-. ---------------- anaa min bazila.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. ‫-از- ت-ع-ف- س-ي--ا-‬ ‫بازل تقع في سويسرا.‬ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.- --------------------- ‫بازل تقع في سويسرا.‬ 0
ba-i----q-e--i s-is--. bazil taqae fi suisra. b-z-l t-q-e f- s-i-r-. ---------------------- bazil taqae fi suisra.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? ‫--م---ي -ن-أ--م لك-ا-س-- ---ر!‬ ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!- -------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ 0
asa-i--l---a- 'aqd-m ----alsy- -ul-! asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr! a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-! ------------------------------------ asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
U chet ellik. ‫ه- -ج--ي.‬ ‫هو أجنبي.‬ ‫-و أ-ن-ي-‬ ----------- ‫هو أجنبي.‬ 0
h- '--na-i. hw 'ajnabi. h- '-j-a-i- ----------- hw 'ajnabi.
U bir necha tilda gapiradi. ‫إن- يتكلم ع-ّ--ل--ت.‬ ‫إنه يتكلم عد-ة لغات.‬ ‫-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.- ---------------------- ‫إنه يتكلم عدّة لغات.‬ 0
'---a--yata-al-- ---- la-h-ta. 'iinah yatakalam eddt laghata. '-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a- ------------------------------ 'iinah yatakalam eddt laghata.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? ‫ه----رت- ه-- --ول ----‬ ‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ ‫-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-‬ ------------------------ ‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ 0
hl --dr---k -una l-'a-a---ara-? hl hadratuk huna li'awal marat? h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t- ------------------------------- hl hadratuk huna li'awal marat?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. ‫لا---ن- هنا--ي ا-ع-م-الماض--‬ ‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.- ------------------------------ ‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ 0
l-, --n---una--i-alea- a-ma-i. la, kunt huna fi aleam almadi. l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-. ------------------------------ la, kunt huna fi aleam almadi.
Lekin faqat bir hafta. ‫-ل-ن ---ة ----ع -ق--‬ ‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-‬ ---------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ 0
w-u--n ----d-t -u-bue-f-----. wlukun limudat 'usbue faqata. w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-. ----------------------------- wlukun limudat 'usbue faqata.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? ‫أت---ت- ب------ه---‬ ‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ ‫-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-‬ --------------------- ‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ 0
at-s-am-----iwu--d-k-hna? atistamtae biwujudik hna? a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a- ------------------------- atistamtae biwujudik hna?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. ‫جد--- فال-ا-----اء-‬ ‫جدا-. فالناس لطفاء.‬ ‫-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-‬ --------------------- ‫جداً. فالناس لطفاء.‬ 0
j--a---f---a-s-l-ta-a'-. jdaan. falnaas litafa'a. j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-. ------------------------ jdaan. falnaas litafa'a.
Menga ham manzara yoqadi. ‫و--مناظر ا-طب---- ت---ن---ي-ًا.‬ ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيض-ا.‬ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-‬ --------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.‬ 0
w--m--azir-altab--ia- -aej---i--y-a-a. walmanazir altabieiat taejabni aydana. w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-. -------------------------------------- walmanazir altabieiat taejabni aydana.
Nima bilan shugullanasiz? ‫م-----ك؟‬ ‫مامهنتك؟‬ ‫-ا-ه-ت-؟- ---------- ‫مامهنتك؟‬ 0
mamh-tk? mamhntk? m-m-n-k- -------- mamhntk?
men tarjimonman ‫-----ترجم.‬ ‫أنا مترجم.‬ ‫-ن- م-ر-م-‬ ------------ ‫أنا مترجم.‬ 0
ana -u-a--j--a-. ana mutarajiman. a-a m-t-r-j-m-n- ---------------- ana mutarajiman.
Men kitoblarni tarjima qilaman. ‫إ-ي-أترج- --باً-‬ ‫إني أترجم كتبا-.‬ ‫-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-‬ ------------------ ‫إني أترجم كتباً.‬ 0
'i--i '-t--j-- kt-a-n. 'iini 'atarjum ktbaan. '-i-i '-t-r-u- k-b-a-. ---------------------- 'iini 'atarjum ktbaan.
Bu yerda yolgizmisiz? ‫----ض-تك--مف-دك-ه-ا-‬ ‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ ‫-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-‬ ---------------------- ‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ 0
hl --dra-uk-bi-ufr------una? hl hadratuk bimufradik huna? h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-? ---------------------------- hl hadratuk bimufradik huna?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. ‫ل---ز--تي ----جي--ن--أ---ا-‬ ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيض-ا.‬ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-‬ ----------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.‬ 0
la- ---j--i-- ---iun----a -y--na. la, zawjati / zujiun huna aydana. l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-. --------------------------------- la, zawjati / zujiun huna aydana.
Va mening ikki farzandim bor. ‫وهن-ك---لاي -ل-ثنان-‬ ‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-‬ ---------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ 0
whu--- t-f-ay -l--h-a-. whunak taflay alathnan. w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-. ----------------------- whunak taflay alathnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -