Sprachführer

de etwas wollen   »   ti ገለ ደለየ

71 [einundsiebzig]

etwas wollen

etwas wollen

71 [ሰብዓንሓደን]

71 [sebi‘aniḥadeni]

ገለ ደለየ

[gele deleye]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tigrinya Hören Mehr
Was wollt ihr? እን-ይ-ደ-ኹም? እንታይ ደሊኹም? እ-ታ- ደ-ኹ-? ---------- እንታይ ደሊኹም? 0
i-ita-i d-------i? initayi delīh-umi? i-i-a-i d-l-h-u-i- ------------------ initayi delīẖumi?
Wollt ihr Fußball spielen? ኩዑሶ ክትጻ-- ደ-ኹ-? ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-? --------------- ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? 0
ku‘u-- ki--t-’--e-u---l--̱um-? ku‘uso kitits’awetu delīh-umi? k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i- ------------------------------ ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
Wollt ihr Freunde besuchen? ኣዕ-ኽ-ክት-ጽሑ---ኹ-? ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-? ---------------- ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? 0
a‘----̱i kiti-et--i-̣- de-īh----? a‘iruh-i kitibets’ih-u delīh-umi? a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i- --------------------------------- a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
wollen ደ-የ ደለየ ደ-የ --- ደለየ 0
del--e deleye d-l-y- ------ deleye
Ich will nicht spät kommen. ዶ--የ-ክመ-እ-ኣ---ኹ-። ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-። ----------------- ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። 0
d-n---------ets’-’----i-el-ẖu--። donigīye kimets’i’i ayideleh-uni። d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-። --------------------------------- donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
Ich will nicht hingehen. ና-ኡ -ኸይድ---ደ--ን። ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-። ---------------- ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። 0
n-b--- kiẖe--d- --ide---̱uni። nabi’u kih-eyidi ayideleh-uni። n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-። ------------------------------ nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
Ich will nach Hause gehen. ና- -ዛ--ኸ-ድ----። ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ- --------------- ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። 0
na-i-g-z--k-----id- ---i-e። nabi geza kih-eyidi deliye። n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-። --------------------------- nabi geza kiẖeyidi deliye።
Ich will zu Hause bleiben. ኣብ ገ--ክተርፍ--ል-። ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ- --------------- ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። 0
a-i -----k-----f- del-y-። abi geza kiterifi deliye። a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-። ------------------------- abi geza kiterifi deliye።
Ich will allein sein. በ--- ክ--- ደ--። በይነይ ክኸውን ደልየ። በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ- -------------- በይነይ ክኸውን ደልየ። 0
be-i-e------̱--i---d-li-e። beyineyi kih-ewini deliye። b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-። -------------------------- beyineyi kiẖewini deliye።
Willst du hier bleiben? ኣ-- ክ---ፍ -ሊኻ-ዲኻ? ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-? ----------------- ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? 0
a--zī-k--ite---- de--h-a--ī-̱a? abizī kititerifi delīh-a dīh-a? a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a- ------------------------------- abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
Willst du hier essen? ኣ-ዚ --ንካ ክት--ዕ-ደሊኻ? ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ- ------------------- ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? 0
abizī ko-in--a-k--ib-li-i-de-----? abizī koyinika kitibeli‘i delīh-a? a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a- ---------------------------------- abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
Willst du hier schlafen? ኣብ- --ድ-ስ-ደሊኻ? ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ- -------------- ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? 0
a--z- ki-i-i-̱’-si de-ī-̱-? abizī kitidik-’isi delīh-a? a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a- --------------------------- abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
Wollen Sie morgen abfahren? ጽ------ ክ---ሱ ደ-ኹም-? ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ? -------------------- ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? 0
t----a-̣- ------- ---i-iges- d--īh--m--? ts’ibah-i dīh-umi kitibigesu delīh-umi ? t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ? ---------------------------------------- ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
Wollen Sie bis morgen bleiben? ክ-ብ ጽባ- -ኺ- --ጸንሑ -ሊኹም ? ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ? ------------------------ ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? 0
k-s--- ----b--̣--dī--īm---it-t---nih-- d-----umi ? kisabi ts’ibah-i dīh-īmi kitits’enih-u delīh-umi ? k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ? -------------------------------------------------- kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? ሕሳብ-ጽባሕ--ኹ--ክ-----ደ--ም። ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-። ----------------------- ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። 0
ḥi-ab--ts’iba----d---u-i-k--ike-----d-l----mi። h-isabi ts’ibah-i dīh-umi kitikefilu delīh-umi። h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i- ----------------------------------------------- ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
Wollt ihr in die Disko? ናብ --- ክ-ከዱ-ደ-ኹም ዲ-ም? ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም- --------------------- ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? 0
nab----si-o -iti-edu--elīẖ-mi---ẖum-? nabi dīsiko kitikedu delīh-umi dīh-umi? n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i- --------------------------------------- nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
Wollt ihr ins Kino? ና- ሲ-ማ--ት-ዱ-ደ--ም? ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-? ----------------- ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? 0
n--- ---e-a--it--edu ---īh--m-? nabi sīnema kitikedu delīh-umi? n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ------------------------------- nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
Wollt ihr ins Café? ና---- ክት-ዱ ደሊ-ም? ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-? ---------------- ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? 0
n--- k----k-t-ked- de---̱u-i? nabi kafe kitikedu delīh-umi? n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ----------------------------- nabi kafe kitikedu delīẖumi?

Indonesien, das Land der vielen Sprachen

Die Republik Indonesien ist eines der größten Länder der Erde. Etwa 240 Millionen Menschen leben in dem Inselstaat. Diese Menschen gehören vielen verschiedenen Volksgruppen an. Man schätzt, dass es in Indonesien fast 500 ethnische Gruppen gibt. Diese Gruppen haben viele verschiedene kulturelle Traditionen. Und sie sprechen auch viele verschiedene Sprachen! Etwa 250 Sprachen werden in Indonesien gesprochen. Dazu kommen sehr viele Dialekte. Indonesiens Sprachen werden meist nach den Volksgruppen klassifiziert. Es gibt zum Beispiel die javanische oder die balinesische Sprache. Diese Vielzahl an Sprachen führt natürlich zu Problemen. Sie behindert eine effiziente Wirtschaft und Verwaltung. In Indonesien wurde deshalb eine Nationalsprache eingeführt. Seit der Unabhängigkeit im Jahr 1945 ist Bahasa Indonesia Amtssprache. Sie wird neben der Muttersprache in allen Schulen unterrichtet. Trotzdem sprechen nicht alle Bewohner Indonesiens diese Sprache. Nur etwa 70% der Indonesier beherrschen Bahasa Indonesia. Muttersprache ist Bahasa Indonesia von „nur“ 20 Millionen Menschen. Die vielen regionalen Sprachen haben also immer noch große Bedeutung. Für Sprachfreunde ist Indonesisch besonders interessant. Denn Indonesisch zu lernen, hat viele Vorteile. Die Sprache gilt als relativ einfach. Die Regeln der Grammatik lassen sich schnell erlernen. Bei der Aussprache kann man sich an der Schreibweise orientieren. Auch die Rechtschreibung ist nicht schwer. Viele indonesische Wörter stammen aus anderen Sprachen. Und: Indonesisch wird bald eine der wichtigsten Sprachen sein… Das sind doch genügend Gründe, um mit dem Lernen zu beginnen, oder?