Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 1   »   ti ሕቶታት - ሕሉፍ 1

85 [fünfundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 1

Fragen – Vergangenheit 1

85 [ሰማንያንሓሙሽተን]

85 [semaniyaniḥamushiteni]

ሕቶታት - ሕሉፍ 1

[ḥitotati - ḥilufi 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tigrinya Hören Mehr
Wie viel haben Sie getrunken? ክ-ደይ ኢ---ሰቲ--? ክንደይ ኢኹም ሰቲኹም? ክ-ደ- ኢ-ም ሰ-ኹ-? -------------- ክንደይ ኢኹም ሰቲኹም? 0
k-nide-- ---u-i-s--ī---m-? kinideyi īh-umi setīh-umi? k-n-d-y- ī-̱-m- s-t-h-u-i- -------------------------- kinideyi īẖumi setīẖumi?
Wie viel haben Sie gearbeitet? ክ-ደይ ኢኹም-ሰሪ-ኩም? ክንደይ ኢኹም ሰሪሕኩም? ክ-ደ- ኢ-ም ሰ-ሕ-ም- --------------- ክንደይ ኢኹም ሰሪሕኩም? 0
k-n---yi ī-̱um- -erī-̣iku--? kinideyi īh-umi serīh-ikumi? k-n-d-y- ī-̱-m- s-r-h-i-u-i- ---------------------------- kinideyi īẖumi serīḥikumi?
Wie viel haben Sie geschrieben? ክን-ይ -ኹም-ጽ-ፍኩም? ክንደይ ኢኹም ጽሒፍኩም? ክ-ደ- ኢ-ም ጽ-ፍ-ም- --------------- ክንደይ ኢኹም ጽሒፍኩም? 0
ki-id----ī--umi --’-ḥ-f-k---? kinideyi īh-umi ts’ih-īfikumi? k-n-d-y- ī-̱-m- t-’-h-ī-i-u-i- ------------------------------ kinideyi īẖumi ts’iḥīfikumi?
Wie haben Sie geschlafen? ከመይ -ኹም ደ-ስ--? ከመይ ኢኹም ደቂስኩም? ከ-ይ ኢ-ም ደ-ስ-ም- -------------- ከመይ ኢኹም ደቂስኩም? 0
ke-e-i---̱--i-de-----k--i? kemeyi īh-umi dek’īsikumi? k-m-y- ī-̱-m- d-k-ī-i-u-i- -------------------------- kemeyi īẖumi dek’īsikumi?
Wie haben Sie die Prüfung bestanden? ከ-- -ር---ነቲ---መ----ፍ-ሞ? ከመይ ጌርኩም ነቲ መርመራ ሓሊፍኩሞ? ከ-ይ ጌ-ኩ- ነ- መ-መ- ሓ-ፍ-ሞ- ----------------------- ከመይ ጌርኩም ነቲ መርመራ ሓሊፍኩሞ? 0
ke-ey--g---k-m--n-t- me-im-r--h--l-fik-m-? kemeyi gērikumi netī merimera h-alīfikumo? k-m-y- g-r-k-m- n-t- m-r-m-r- h-a-ī-i-u-o- ------------------------------------------ kemeyi gērikumi netī merimera ḥalīfikumo?
Wie haben Sie den Weg gefunden? ከ-ይ-ጌርኩ- ነ---ገዲ ረኺብኩሞ? ከመይ ጌርኩም ነቲ መገዲ ረኺብኩሞ? ከ-ይ ጌ-ኩ- ነ- መ-ዲ ረ-ብ-ሞ- ---------------------- ከመይ ጌርኩም ነቲ መገዲ ረኺብኩሞ? 0
k--e-i gē---um---e-ī -eg-dī----̱īb-k--o? kemeyi gērikumi netī megedī reh-ībikumo? k-m-y- g-r-k-m- n-t- m-g-d- r-h-ī-i-u-o- ---------------------------------------- kemeyi gērikumi netī megedī reẖībikumo?
Mit wem haben Sie gesprochen? ም- -ን -ኹም--ዛሪብ-ም? ምስ መን ኢኹም ተዛሪብኩም? ም- መ- ኢ-ም ተ-ሪ-ኩ-? ----------------- ምስ መን ኢኹም ተዛሪብኩም? 0
mi-i m--- īẖ-m--t--a-ībik-m-? misi meni īh-umi tezarībikumi? m-s- m-n- ī-̱-m- t-z-r-b-k-m-? ------------------------------ misi meni īẖumi tezarībikumi?
Mit wem haben Sie sich verabredet? ምስ-መን--ኹ- -ቋ-ር-ም? ምስ መን ኢኹም ተቋጺርኩም? ም- መ- ኢ-ም ተ-ጺ-ኩ-? ----------------- ምስ መን ኢኹም ተቋጺርኩም? 0
m-si--en--īh-u-- t---wats-īri-um-? misi meni īh-umi tek’wats’īrikumi? m-s- m-n- ī-̱-m- t-k-w-t-’-r-k-m-? ---------------------------------- misi meni īẖumi tek’wats’īrikumi?
Mit wem haben Sie Geburtstag gefeiert? ም--መ----- ል-ት--ብ---ም? ምስ መን ዲኹም ልደት ኣብዒልኩም? ም- መ- ዲ-ም ል-ት ኣ-ዒ-ኩ-? --------------------- ምስ መን ዲኹም ልደት ኣብዒልኩም? 0
mis--m-n---ī-̱-----id-t- -b-‘ī--k--i? misi meni dīh-umi lideti abi‘īlikumi? m-s- m-n- d-h-u-i l-d-t- a-i-ī-i-u-i- ------------------------------------- misi meni dīẖumi lideti abi‘īlikumi?
Wo sind Sie gewesen? ኣ-ይ -ኹም--ር--? ኣበይ ኢኹም ኔርኩም? ኣ-ይ ኢ-ም ኔ-ኩ-? ------------- ኣበይ ኢኹም ኔርኩም? 0
abe-i ---umi n-r-ku-i? abeyi īh-umi nērikumi? a-e-i ī-̱-m- n-r-k-m-? ---------------------- abeyi īẖumi nērikumi?
Wo haben Sie gewohnt? ኣበ--ኢኹም-ት--ጡ-ኔ--ም? ኣበይ ኢኹም ትቕመጡ ኔርኩም? ኣ-ይ ኢ-ም ት-መ- ኔ-ኩ-? ------------------ ኣበይ ኢኹም ትቕመጡ ኔርኩም? 0
a-e-i -ẖ--i -ik--imet’---ē---umi? abeyi īh-umi tik-’imet’u nērikumi? a-e-i ī-̱-m- t-k-’-m-t-u n-r-k-m-? ---------------------------------- abeyi īẖumi tiḵ’imet’u nērikumi?
Wo haben Sie gearbeitet? ኣበ- -ኹ---ሰርሑ --ኩ-? ኣበይ ኢኹም ትሰርሑ ኔርኩም? ኣ-ይ ኢ-ም ት-ር- ኔ-ኩ-? ------------------ ኣበይ ኢኹም ትሰርሑ ኔርኩም? 0
ab--- --̱-m--t-s-r-ḥ- nērik---? abeyi īh-umi tiserih-u nērikumi? a-e-i ī-̱-m- t-s-r-h-u n-r-k-m-? -------------------------------- abeyi īẖumi tiseriḥu nērikumi?
Was haben Sie empfohlen? እንታይ---ም-መሪጽኩም- ---ርኩም? እንታይ ኢኹም መሪጽኩም፣ ኣማኺርኩም? እ-ታ- ኢ-ም መ-ጽ-ም- ኣ-ኺ-ኩ-? ----------------------- እንታይ ኢኹም መሪጽኩም፣ ኣማኺርኩም? 0
i---ay- ī--u-i -erī--’i-u-----mah----k---? initayi īh-umi merīts’ikumi፣ amah-īrikumi? i-i-a-i ī-̱-m- m-r-t-’-k-m-፣ a-a-̱-r-k-m-? ------------------------------------------ initayi īẖumi merīts’ikumi፣ amaẖīrikumi?
Was haben Sie gegessen? እን-ይ---- ኣ-ቢ-ኩም? እንታይ ኢኹም ኣንቢብኩም? እ-ታ- ኢ-ም ኣ-ቢ-ኩ-? ---------------- እንታይ ኢኹም ኣንቢብኩም? 0
init----īẖ-mi -ni-----umi? initayi īh-umi anibībikumi? i-i-a-i ī-̱-m- a-i-ī-i-u-i- --------------------------- initayi īẖumi anibībikumi?
Was haben Sie erfahren? እ-ታ- ኢ-ም -ሞኪ-ኩ-? እንታይ ኢኹም ተሞኪርኩም? እ-ታ- ኢ-ም ተ-ኪ-ኩ-? ---------------- እንታይ ኢኹም ተሞኪርኩም? 0
initayi --̱-m- t-mok--i----? initayi īh-umi temokīrikumi? i-i-a-i ī-̱-m- t-m-k-r-k-m-? ---------------------------- initayi īẖumi temokīrikumi?
Wie schnell sind Sie gefahren? ክ-ደ- ቅል-ፈ--ኹ-----ኩ-? ክንደይ ቅልጣፈ ኢኹም ዘዊርኩም? ክ-ደ- ቅ-ጣ- ኢ-ም ዘ-ር-ም- -------------------- ክንደይ ቅልጣፈ ኢኹም ዘዊርኩም? 0
ki--d-yi---il--’af- ī-̱-m- z-wī---u-i? kinideyi k’ilit’afe īh-umi zewīrikumi? k-n-d-y- k-i-i-’-f- ī-̱-m- z-w-r-k-m-? -------------------------------------- kinideyi k’ilit’afe īẖumi zewīrikumi?
Wie lange sind Sie geflogen? ክ-----ዓት-ኢኹ- በሪ---? ክንደይ ስዓት ኢኹም በሪርኩም? ክ-ደ- ስ-ት ኢ-ም በ-ር-ም- ------------------- ክንደይ ስዓት ኢኹም በሪርኩም? 0
ki--deyi si‘--i------i-be--r-k-m-? kinideyi si‘ati īh-umi berīrikumi? k-n-d-y- s-‘-t- ī-̱-m- b-r-r-k-m-? ---------------------------------- kinideyi si‘ati īẖumi berīrikumi?
Wie hoch sind Sie gesprungen? ክንደ- -ውሓ- -ኹ---ጢር--? ክንደይ ንውሓት ኢኹም ነጢርኩም? ክ-ደ- ን-ሓ- ኢ-ም ነ-ር-ም- -------------------- ክንደይ ንውሓት ኢኹም ነጢርኩም? 0
ki------ n-wi-̣-ti ī-̱-m--n-t---i-um-? kinideyi niwih-ati īh-umi net’īrikumi? k-n-d-y- n-w-h-a-i ī-̱-m- n-t-ī-i-u-i- -------------------------------------- kinideyi niwiḥati īẖumi net’īrikumi?

Die afrikanischen Sprachen

In Afrika werden sehr viele unterschiedliche Sprachen gesprochen. Auf keinem anderen Kontinent gibt es so viele verschiedene Sprachen. Die Vielfalt der afrikanischen Sprachen ist beeindruckend. Man schätzt, dass es etwa 2000 afrikanische Sprachen gibt. All diese Sprachen ähneln sich aber nicht! Ganz im Gegenteil – oft sind sie sogar völlig unterschiedlich! Die Sprachen Afrikas gehören zu vier verschiedenen Sprachfamilien. Manche afrikanischen Sprachen haben weltweit einzigartige Merkmale. Es gibt beispielsweise Laute, die Ausländer nicht imitieren können. Ländergrenzen sind in Afrika nicht immer auch sprachliche Grenzen. In manchen Regionen gibt es sehr viele verschiedene Sprachen. In Tansania spricht man zum Beispiel Sprachen aus allen vier Familien. Eine Ausnahme unter den afrikanischen Sprachen bildet Afrikaans. Diese Sprache entstand in der Kolonialzeit. Damals trafen sich Menschen aus verschiedenen Kontinenten. Sie kamen aus Afrika, Europa und Asien. Durch diese Kontaktsituation entwickelte sich eine neue Sprache. Afrikaans zeigt Einflüsse aus vielen Sprachen. Mit dem Niederländischen ist die Sprache aber am engsten verwandt. Heute wird Afrikaans vor allem in Südafrika und Namibia gesprochen. Die außergewöhnlichste afrikanische Sprache ist die Trommelsprache. Mit Trommeln kann theoretisch jede Botschaft versendet werden. Die Sprachen, die man durch Trommeln überträgt, sind Tonsprachen. Die Bedeutung der Wörter oder Silben hängt von der Höhe der Töne ab. Das bedeutet, die Töne müssen durch die Trommeln imitiert werden. Die Trommelsprache wird in Afrika schon von Kindern verstanden. Und sie ist sehr effizient… Bis zu 12 Kilometer weit kann man die Trommelsprache hören!