արտահայտությունների գիրք

hy Small Talk 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [քսանմեկ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Croatian Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: Odak-e st-? Odakle ste? O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Բազելից: I---as--a. Iz Basela. I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Base- -- u Švi-a-sk-j. Basel je u Švicarskoj. B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Mogu -- -a- -reds-a--ti--o-p--in- -i-e--? Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Նա օտարերկրացի է: O- je s--a-a-. On je stranac. O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: O--g-v-r- -i-- --z---. On govori više jezika. O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Jes-- li -r-- --- ---j-? Jeste li prvi put ovdje? J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: N-- bi--/----a s-------ov-je --ošl--godi-e. Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Բայց միայն մի շաբաթ: A---sa-o --da- t-edan. Ali samo jedan tjedan. A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Ka-o --- ----o-ad- -o- na-? Kako Vam se dopada kod nas? K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: J----do---. L--d- s- ---b-zni. Jako dobro. Ljudi su ljubazni. J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: I--ra-o--k mi--e-tak-đer do--da. I krajolik mi se također dopada. I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Š----te p- z--iman-u? Šta ste po zanimanju? Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Ես թարգմանիչ եմ: J- -am----vodi-e-j. Ja sam prevoditelj. J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
Ես թարգմանում եմ գրքեր: Prev-d----n-ig-. Prevodim knjige. P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: J-s-e-li s-m- -----? Jeste li sami ovdje? J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: N-, -o-a --na / mo- muž--e -a-o--r---d--. Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: А --mo--u--o----v--- ---ce. А tamo su moje dvoje djece. А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -