Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: that 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [ninety one]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча грузинче Ойноо Дагы
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. ა--ნ-ი -ვალ--ლბათ-უ--თ--ი --ნ--ა. ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a---di-kh--l a-b-t-u---tes- ---eba. amindi khval albat uk'etesi ikneba. a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Сиз кайдан билесиз? ს--და--ი--თ? საიდან იცით? ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sa-dan i--it? saidan itsit? s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. იმე-----ქ-ს, რომ უ-ეთე-ი ი----ა. იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i--di -a-vs- --m--k'----i---neb-. imedi makvs, rom uk'etesi ikneba. i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Ал сөзсүз келет. ის ნა-დ--ლ-- --ვ-. ის ნამდვილად მოვა. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
i- -a---ilad -o--. is namdvilad mova. i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Бул аныкпы? ნ----ილ-დ? ნამდვილად? ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
nam----ad? namdvilad? n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Мен анын келээрин билемин. ვიც-- ------ვ-. ვიცი, რომ მოვა. ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
vi-si- rom mo-a. vitsi, rom mova. v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Ал сөзсүз телефон чалат. ის ------ლად-დარ---ვ-. ის ნამდვილად დარეკავს. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is-na-----a- da-ek-a--. is namdvilad darek'avs. i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Чын элеби? მ-რ--ა? მართლა? მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m-rtla? martla? m-r-l-? ------- martla?
Мен ал чалат деп ойлоймун. ვფ-----,--ო- დ-რე-ავს. ვფიქრობ, რომ დარეკავს. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v--k-o-, --m -a-ek'av-. vpikrob, rom darek'avs. v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Шарап анык эски экен. ღ-ი-ო-ნამდ--ლ-დ ძ---ია. ღვინო ნამდვილად ძველია. ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g-v--o --md-il-d --v--i-. ghvino namdvilad dzvelia. g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Сиз анык билесизби? ზუ--ად-----? ზუსტად იცით? ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zust'-d i-s-t? zust'ad itsit? z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Мен аны эски деп ойлойм. ვ-ი---ბ, --- ძვე--ა. ვფიქრობ, რომ ძველია. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vpi----- ro----v--i-. vpikrob, rom dzvelia. v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Биздин начальник жакшы көрүнөт. ჩვ-ნი---როს----რგად---მოიყ--ე-ა. ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c--en--up-os- k'a---d----o---r-b-. chveni uprosi k'argad gamoiqureba. c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Сиз ошондой деп ойлойсузбу? ას- --ქ--ბთ? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a---p-kro-t? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. ვ-იქრო-, ----ძ-ლ-ა- კარგ-დ გ-------ე--. ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
vpikrob---o--d---ia---'ar--d ga--i------. vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba. v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. უ--ო----ამ---ლად -ყ--ს ---ო--რი--ო-ო. უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u-r-s---amd--la- --av- ----bari -o-o. upross namdvilad hqavs megobari gogo. u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Чынында ошондой деп ойлойсузбу? ა-ე-----ო-თ? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
as--p-k-obt? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. ეს --ს--ლებ--------მ--ა- --გ-ბ-რ---ოგო-ჰ--ვს. ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
es-s-es-------l-a, -om-mas m-go---i--og- hqav-. es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs. e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -