Јас не го разбирам зборот.
Δ-ν--αταλαβ-ί-ω τ-- λέξη.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
D-n k---l--aí-- -ē--lé-ē.
Den katalabaínō tēn léxē.
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
Јас не го разбирам зборот.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
Јас не ја разбирам реченицата.
Δεν κ----α-αί-ω---- -ρ-τ-σ-.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
D-n-katala-aí-ō-tēn ---ta-ē.
Den katalabaínō tēn prótasē.
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
Јас не ја разбирам реченицата.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
Јас не го разбирам значењето.
Δ-ν -α-----αί-ω την --μ-σία.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
D-n -----abaí-- -ēn s-m-s-a.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
Јас не го разбирам значењето.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
наставник / учител
ο-δά--α--ς
ο δάσκαλος
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o d----l-s
o dáskalos
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
наставник / учител
ο δάσκαλος
o dáskalos
Го разбирате ли наставникот?
Κ-τα-α-αί-ε-ε τ-ν--ά-κ---;
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
Ka----ba--e---t-n-dá-k-l-?
Katalabaínete ton dáskalo?
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
Го разбирате ли наставникот?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
Да, јас го разбирам добро.
Να-- τον κ-ταλαβ-ίνω -α-ά.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
N-i- -o- -atal--aí-- ka--.
Nai, ton katalabaínō kalá.
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
Да, јас го разбирам добро.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
наставничка / учителка
η--ασκ--α
η δασκάλα
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē ---ká-a
ē daskála
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
наставничка / учителка
η δασκάλα
ē daskála
Ја разбирате ли наставничката?
Κ-τα---αί-ετ---ην-δ-σ----;
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
K-t-lab-í--t- -----as---a?
Katalabaínete tēn daskála?
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
Ја разбирате ли наставничката?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
Да, јас ја разбирам добро.
Ν--, --- -α-αλα--ί-- -αλά.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
N----tēn---t-l--aín- ---á.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
Да, јас ја разбирам добро.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
луѓе
ο-κ----ς
ο κόσμος
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o-k-smos
o kósmos
o k-s-o-
--------
o kósmos
Ги разбирате ли луѓето?
Κ-τα-αβ-ί-ε-- τον---σ-ο;
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
Ka------í---e---n kósm-?
Katalabaínete ton kósmo?
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
Ги разбирате ли луѓето?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
Не, јас не ги разбирам сосема добро.
Όχι---εν τ-- -α-α-----ν--τόσο κα-ά.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Ó--i,--e--to- k-t-laba--ō ---o-ka-á.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
Не, јас не ги разбирам сосема добро.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
пријателка
η-φίλη
η φίλη
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē-p-ílē
ē phílē
ē p-í-ē
-------
ē phílē
пријателка
η φίλη
ē phílē
Имате ли пријателка?
Έχ-----ί-η;
Έχετε φίλη;
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É--e-e ph-l-?
Échete phílē?
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
Имате ли пријателка?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
Да, имам.
Ν--,--χ-.
Ναι, έχω.
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
N-i, -c--.
Nai, échō.
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
Да, имам.
Ναι, έχω.
Nai, échō.
ќерка
η ---η
η κόρη
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē k--ē
ē kórē
ē k-r-
------
ē kórē
Имате ли ќерка?
Έχε-ε----η;
Έχετε κόρη;
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
É-h-t--kór-?
Échete kórē?
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
Имате ли ќерка?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
Не, јас немам ќерка.
Ό------- -χω.
Όχι, δεν έχω.
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Ó---,-d---é-hō.
Óchi, den échō.
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
Не, јас немам ќерка.
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.