Пушите ли?
Κ---ίζ-τ-;
Καπνίζετε;
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
K----z--e?
Kapnízete?
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
Пушите ли?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
Порано да.
Παλιό-ε---ν--.
Παλιότερα ναι.
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
Palió--r- n-i.
Paliótera nai.
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
Порано да.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
Но сега не пушам повеќе.
Αλ-- τ--- ------π-------α.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
All---ṓ-a-d-n-k-p-íz--pia.
Allá tṓra den kapnízō pia.
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
Но сега не пушам повеќе.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
Θ----ς-ε-ο-λ--ε---- κα-ν--ω;
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
Tha-sa---------se--an-k-p----?
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Не, воопшто не.
Όχ-, -- καμία-----πτωση.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óc-i,-s--kam---p---p-ōsē.
Óchi, se kamía períptōsē.
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
Не, воопшто не.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
Тоа не ми пречи.
Αυ-- -εν----ενο-λ--.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
A--- d-n -e --oc-l-í.
Autó den me enochleí.
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
Тоа не ми пречи.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
Ќе се напиете ли нешто?
Θα --είτ--κά--;
Θα πιείτε κάτι;
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
Th- pieí-e-ká-i?
Tha pieíte káti?
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
Ќе се напиете ли нешто?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
Еден коњак?
Έ-α κον-ά-;
Ένα κονιάκ;
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É---ko-iá-?
Éna koniák?
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
Еден коњак?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
Не, подобро едно пиво.
Όχι- -ρ-τ--ώ---- --ύ-α.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Ó---- ---ti-ṓ mi---p-r-.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Не, подобро едно пиво.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Патувате ли многу?
Τ-----ύ-τ--πο--;
Ταξιδεύετε πολύ;
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
T--i-e-e-e-po--?
Taxideúete polý?
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
Патувате ли многу?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
Да, тоа се најчесто службени патувања.
Ν--,-τ-- ----σσ---ρες --ρ-ς--ί-αι --α-γ--μα-ικ----ξ-δι-.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
Na---ti------s-ó---es-phor-s -ínai---a-g-l-atik--t-xí-ia.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Да, тоа се најчесто службени патувања.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Но сега сме овде на одмор.
Α-λ- -ώρ- ε--αστε ε-- γ-α-διακ--ές.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
A-lá tṓr- -í---t- -dṓ-g-- di---p--.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Но сега сме овде на одмор.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Каква горештина!
Τ--ζέσ-η!
Τι ζέστη!
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
T- z-s--!
Ti zéstē!
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
Каква горештина!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
Да, денес е навистина жешко.
Να-- -ήμ-ρ- π-----τ--κά-----ο--- ζ-σ--.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
N-i- sḗ-e-a---á-m--i-k---i ---lḗ-zés--.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Да, денес е навистина жешко.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Одиме на балконот.
Ας βγού-ε-στ--μ-α--όνι.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
As--g-úm- s-- mp-l-ón-.
As bgoúme sto mpalkóni.
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
Одиме на балконот.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
Утре овде ќе има забава.
Α--ιο -- γ-νει-εδ- ένα-π---ι.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
A-r-o--ha--í-e- -dṓ-------rt-.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Утре овде ќе има забава.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Ќе дојдете ли и Вие?
Θα --θ-τ----ι ε-είς;
Θα έρθετε και εσείς;
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
T-a-ér-h--- ka----e--?
Tha érthete kai eseís?
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
Ќе дојдете ли и Вие?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
Да, и ние исто така сме поканети.
Ν--,--ί-α-τε κα- εμε-ς---λε-μ-ν-ι.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
N-i, --m-s---k-- e-e-- ---e--é-oi.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
Да, и ние исто така сме поканети.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.