Разговорник

mk Негирање 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [шеесет и четири]

Негирање 1

Негирање 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски персиски Пушти Повеќе
Јас не го разбирам зборот. ‫من-ای- -ل-ه-ر--ن--‌فه--.‬ ‫من این کلمه را نمی-فهمم.‬ ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
man-ka-a-e râ-nem-f-h-am. man kalame râ nemifahmam. m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------- man kalame râ nemifahmam.
Јас не ја разбирам реченицата. ‫من---ن-جمل- ---نمی‌--م-.‬ ‫من این جمله را نمی-فهمم.‬ ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
ma--jo--e râ n--i----a-. man jomle râ nemifahmam. m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. ------------------------ man jomle râ nemifahmam.
Јас не го разбирам значењето. ‫م--معن--آن را ن--‌ف--م.‬ ‫من معنی آن را نمی-فهمم.‬ ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
m---ma-e-niy- ----- n----ahm--. man ma-e-niye ân râ nemifahmam. m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------- man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
наставник / учител ‫----‬ ‫معلم‬ ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
mo-alem mo-alem m---l-m ------- mo-alem
Го разбирате ли наставникот? ‫--- مع-م--- -ی-ف-می-؟‬ ‫حرف معلم را می-فهمید؟‬ ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
goft--ye-m--a-e--râ ---ah---? gofte-ye mo-alem râ mifahmid? g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-? ----------------------------- gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Да, јас го разбирам добро. ‫---- -ن-حرف--- (م-د)----خو--می---مم.‬ ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می-فهمم.‬ ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
bal-----n --f-e-h-y- o- -----) r--k-u- -----m-m. bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam. b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-. ------------------------------------------------ bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
наставничка / учителка ‫-ا------م‬ ‫خانم معلم‬ ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
k--nom----a--m khânom mo-alem k-â-o- m---l-m -------------- khânom mo-alem
Ја разбирате ли наставничката? ‫ح-- خ-نم----- را--ی‌فه--د؟‬ ‫حرف خانم معلم را می-فهمید؟‬ ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g--------- --â-om -o--lem--â --fah-id? gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid? g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-? -------------------------------------- gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Да, јас ја разбирам добро. ‫بل-، -ر--او--ز-)-ر---ی‌فه--.‬ ‫بله، حرف او (زن) را می-فهمم.‬ ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
b---- gof---hâye -o --an) râ -i-a----. bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam. b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-. -------------------------------------- bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
луѓе ‫-ر--‬ ‫مردم‬ ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
mardom mardom m-r-o- ------ mardom
Ги разбирате ли луѓето? ‫حرف--ی م--م-را-م------د؟‬ ‫حرفهای مردم را می-فهمید؟‬ ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
h----h-y- -a-d---r- mifah--d? harf-hâye mardom râ mifahmid? h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------- harf-hâye mardom râ mifahmid?
Не, јас не ги разбирам сосема добро. ‫نه--ح-فهای --ه- ر---ی-د-----نم-‌-ه--.‬ ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی-فهمم.‬ ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
n-- -ar--h--e â--â râ---che-ân kh-- --mifa---m. na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam. n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. ----------------------------------------------- na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
пријателка ‫دو-- دخ--‬ ‫دوست دختر‬ ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
d--st d-k-t-r doost dokhtar d-o-t d-k-t-r ------------- doost dokhtar
Имате ли пријателка? ‫--ست -ختر -----؟‬ ‫دوست دختر دارید؟‬ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
d-o-t -o--t-r-dârid? doost dokhtar dârid? d-o-t d-k-t-r d-r-d- -------------------- doost dokhtar dârid?
Да, имам. ‫بل-- ---م-‬ ‫بله، دارم.‬ ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
bale,----am. bale, dâram. b-l-, d-r-m- ------------ bale, dâram.
ќерка ‫د--ر-(-ر---)‬ ‫دختر (فرزند)‬ ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
d-kh-ar(fa-za--) dokhtar(farzand) d-k-t-r-f-r-a-d- ---------------- dokhtar(farzand)
Имате ли ќерка? ‫----د-ت---ا-ید-‬ ‫شما دختر دارید؟‬ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
s--mâ -okht-r dâ-id? shomâ dokhtar dârid? s-o-â d-k-t-r d-r-d- -------------------- shomâ dokhtar dârid?
Не, јас немам ќерка. ‫نه--ن-ار-.‬ ‫نه، ندارم.‬ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
na- n-d--am. na, nadâram. n-, n-d-r-m- ------------ na, nadâram.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -