Dicționar de expresii

ro La cinematograf   »   mk Во кино

45 [patruzeci şi cinci]

La cinematograf

La cinematograf

45 [четириесет и пет]

45 [chyetiriyesyet i pyet]

Во кино

[Vo kino]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Macedoneană Joaca Mai mult
Vrem să mergem la cinematograf. Ние---к--е во -и-о. Ние сакаме во кино. Н-е с-к-м- в- к-н-. ------------------- Ние сакаме во кино. 0
N----s-k-m-e -o--i-o. Niye sakamye vo kino. N-y- s-k-m-e v- k-n-. --------------------- Niye sakamye vo kino.
Astăzi rulează un film bun. Д---- се-п--к-ж-ва ---н-доб-- фи--. Денес се прикажува еден добар филм. Д-н-с с- п-и-а-у-а е-е- д-б-р ф-л-. ----------------------------------- Денес се прикажува еден добар филм. 0
Dy---es -ye--r-ka-o-v- yed--- ----- f-l-. Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film. D-e-y-s s-e p-i-a-o-v- y-d-e- d-b-r f-l-. ----------------------------------------- Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
Filmul este nou. Ф-л--т - со--ма ---. Филмот е сосема нов. Ф-л-о- е с-с-м- н-в- -------------------- Филмот е сосема нов. 0
F-lm-t -- sosy-m--no-. Filmot ye sosyema nov. F-l-o- y- s-s-e-a n-v- ---------------------- Filmot ye sosyema nov.
Unde este casieria? Каде-- ---г-ј--т-? Каде е благајната? К-д- е б-а-а-н-т-? ------------------ Каде е благајната? 0
K-d-- ----l-gua-nata? Kadye ye blaguaјnata? K-d-e y- b-a-u-ј-a-a- --------------------- Kadye ye blaguaјnata?
Mai sunt locuri libere? И----и --т- ---б------ест-? Има ли уште слободни места? И-а л- у-т- с-о-о-н- м-с-а- --------------------------- Има ли уште слободни места? 0
Im--li-o--ht-e-s-obo-n- -yest-? Ima li ooshtye slobodni myesta? I-a l- o-s-t-e s-o-o-n- m-e-t-? ------------------------------- Ima li ooshtye slobodni myesta?
Cât costă biletele de intrare? К--к--чинат влез--те биле-и? Колку чинат влезните билети? К-л-у ч-н-т в-е-н-т- б-л-т-? ---------------------------- Колку чинат влезните билети? 0
K--k---chinat-v--ezn---e ---ye-i? Kolkoo chinat vlyeznitye bilyeti? K-l-o- c-i-a- v-y-z-i-y- b-l-e-i- --------------------------------- Kolkoo chinat vlyeznitye bilyeti?
Când începe reprezentaţia? Ког--запо----а---е-ст---т-? Кога започнува претставата? К-г- з-п-ч-у-а п-е-с-а-а-а- --------------------------- Кога започнува претставата? 0
Ko-ua zapoc-noov- p---t--a--ta? Kogua zapochnoova pryetstavata? K-g-a z-p-c-n-o-a p-y-t-t-v-t-? ------------------------------- Kogua zapochnoova pryetstavata?
Cât durează filmul? К-лку-долг----а--фи---т? Колку долго трае филмот? К-л-у д-л-о т-а- ф-л-о-? ------------------------ Колку долго трае филмот? 0
K--k-o---lg-o--raye -i--ot? Kolkoo dolguo traye filmot? K-l-o- d-l-u- t-a-e f-l-o-? --------------------------- Kolkoo dolguo traye filmot?
Se pot rezerva bilete? Мо-е -- да се резе-в---т----ети? Може ли да се резервират билети? М-ж- л- д- с- р-з-р-и-а- б-л-т-? -------------------------------- Може ли да се резервират билети? 0
Mo--- l- -a-----ryezyerv-r-----lye--? Moʐye li da sye ryezyervirat bilyeti? M-ʐ-e l- d- s-e r-e-y-r-i-a- b-l-e-i- ------------------------------------- Moʐye li da sye ryezyervirat bilyeti?
Vreau să stau în spate. Ј-с би--ак---/-с-ка-а--а -еда- поза-и. Јас би сакал / сакала да седам позади. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м п-з-д-. -------------------------------------- Јас би сакал / сакала да седам позади. 0
Јa- -i -aka----s-k--- da sye--- pozadi. Јas bi sakal / sakala da syedam pozadi. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- d- s-e-a- p-z-d-. --------------------------------------- Јas bi sakal / sakala da syedam pozadi.
Vreau să stau în faţă. Јас б--с-----/--ак--- да-се-ам---п-е-. Јас би сакал / сакала да седам напред. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м н-п-е-. -------------------------------------- Јас би сакал / сакала да седам напред. 0
Ј-- b---ak---/-sa-a-a -a--y---m ---rye-. Јas bi sakal / sakala da syedam napryed. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- d- s-e-a- n-p-y-d- ---------------------------------------- Јas bi sakal / sakala da syedam napryed.
Vreau să stau la mijloc. Ј--------ка- - с-ка---да се-ам в----е-и--т-. Јас би сакал / сакала да седам во средината. Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м в- с-е-и-а-а- -------------------------------------------- Јас би сакал / сакала да седам во средината. 0
Јas-bi-s-------sak-l--d- -y---- v- s--e-i----. Јas bi sakal / sakala da syedam vo sryedinata. Ј-s b- s-k-l / s-k-l- d- s-e-a- v- s-y-d-n-t-. ---------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala da syedam vo sryedinata.
Filmul a fost captivant. Ф-л--т -е-е-----уд-ив. Филмот беше возбудлив. Ф-л-о- б-ш- в-з-у-л-в- ---------------------- Филмот беше возбудлив. 0
Fi--ot --esh-- -o-boodli-. Filmot byeshye vozboodliv. F-l-o- b-e-h-e v-z-o-d-i-. -------------------------- Filmot byeshye vozboodliv.
Filmul nu a fost plictisitor. Фи-мо---е----е до-ад-н. Филмот не беше досаден. Ф-л-о- н- б-ш- д-с-д-н- ----------------------- Филмот не беше досаден. 0
F--m---nye --eshye dos---e-. Filmot nye byeshye dosadyen. F-l-o- n-e b-e-h-e d-s-d-e-. ---------------------------- Filmot nye byeshye dosadyen.
Dar cartea aferentă filmului a fost mai bună. Н--книгата --------т-бе-- подобра. Но книгата за филмот беше подобра. Н- к-и-а-а з- ф-л-о- б-ш- п-д-б-а- ---------------------------------- Но книгата за филмот беше подобра. 0
No -n-gua-a--------ot by---ye----o-ra. No kniguata za filmot byeshye podobra. N- k-i-u-t- z- f-l-o- b-e-h-e p-d-b-a- -------------------------------------- No kniguata za filmot byeshye podobra.
Cum a fost muzica? К-к-- беше---з--а-а? Каква беше музиката? К-к-а б-ш- м-з-к-т-? -------------------- Каква беше музиката? 0
K-kva by-s-y--moozi--t-? Kakva byeshye moozikata? K-k-a b-e-h-e m-o-i-a-a- ------------------------ Kakva byeshye moozikata?
Cum au fost actorii? Как-и--е--г--м---е? Какви беа глумците? К-к-и б-а г-у-ц-т-? ------------------- Какви беа глумците? 0
K--vi--y---guloo--z-t--? Kakvi byea guloomtzitye? K-k-i b-e- g-l-o-t-i-y-? ------------------------ Kakvi byea guloomtzitye?
Există subtitrări în limba engleză? Им--- ли по----л-в--- а-гли--и --з-к? Имаше ли поднаслов на англиски јазик? И-а-е л- п-д-а-л-в н- а-г-и-к- ј-з-к- ------------------------------------- Имаше ли поднаслов на англиски јазик? 0
I-as-----i -o------------n-uli-ki јa-i-? Imashye li podnaslov na anguliski јazik? I-a-h-e l- p-d-a-l-v n- a-g-l-s-i ј-z-k- ---------------------------------------- Imashye li podnaslov na anguliski јazik?

Limba şi muzica

Muzica este un fenomen universal. Toate popoarele de pe pământ creează muzică. Muzica este înțeleasă în toate culturile. Un studiu științific a demonstrat acest lucru. Muzica occidentală a fost cântată unui trib complet izolat. Acest trib african nu a avut acces la lumea modernă. Cu toate acestea, ei au recunoscut, atunci când au auzit cântece vesele sau triste. Nu a fost studiată deocamdată cauza acestui lucru. Muzica pare a fi o limbă fără limite. Și am învățat, într-un fel sau altul, cum s-o interpretăm corect. Cu toate acestea, muzica nu are nici un avantaj evolutiv. Pentru a o putea înţelege, o asociem cu limba noastră. Pentru că muzica și limba sunt un tot. Ele sunt prelucrate la fel in creier. De asemenea, ele funcționează în mod similar. Ambele combină tonuri şi sunete în conformitate cu norme specifice. Chiar și bebeluşii înțeleg muzica, au învăţat-o în pântece. Acolo aud melodicitatea limbii materne. Apoi, când vin în lume, ei pot înțelege muzica. Se poate spune că muzica imită melodicitatea limbilor. Emoția este, de asemenea, exprimată prin rapiditate, atât prin limbaj, cât și prin muzică. Deci, folosind cunoştinţele noastre lingvistice, înțelegem emoţiile muzicale. În schimb, oamenii muzicali învaţă adesea mai ușor limbile străine. Mulți muzicieni memorează limbile străine precum melodiile. În acest sens, îşi pot aminti mai bine limbile. Interesant este faptul că cântecele de leagăn din întreaga lume sună foarte asemănător. Acest lucru dovedește cât de internațional este limbajul muzicii. Și este, probabil, cea mai frumoasă dintre toate limbile...
Știați?
Telugu este limba nativă a aproximativ 75 de milioane de oameni. Este considerată parte a grupului de limbi dravidiene. Telugu este vorbită cel mai mult în sud-estul Indiei. Este a treia limbă ca număr de vorbitori din India, după hindi și bengali. Mai devreme în timp, existau diferențe mari între limba vorbită și cea scrisă. S-ar fi putut spune chiar că era vorba de două limbi diferite. Apoi, limba scrisă s-a modernizat astfel încât a fost utilizată peste tot. Telugu se împarte în multe dialecte, deși cele nordice sunt considerare, în mod special, pure. Pronunția nu este ușoară. Ar trebui practicată cu un vorbitor nativ. Telugu se scrie cu un script propriu. Aceasta este un alfabet hibrid, cu scriere prin silabe. O trăsătură specială a scriptului este forma sa rotundă. Aceste forme sunt tipice pentru scripturile indiene. Învățați telugu - aveți multe de descoperit!