Dicționar de expresii

ro Ieri – azi – mâine   »   mk Вчера – денес – утре

10 [zece]

Ieri – azi – mâine

Ieri – azi – mâine

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

[Vchyera – dyenyes – ootrye]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Macedoneană Joaca Mai mult
Ieri a fost sâmbătă. Вче-а --------ота. Вчера беше сабота. В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше сабота. 0
Vch---- byes--- -ab-ta. Vchyera byeshye sabota. V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------- Vchyera byeshye sabota.
Ieri am fost la cinematograf. Вче-а---в--о к-н-. Вчера бев во кино. В-е-а б-в в- к-н-. ------------------ Вчера бев во кино. 0
V-hy-ra-by-- vo-k--o. Vchyera byev vo kino. V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------- Vchyera byev vo kino.
Filmul a fost interesant. Филмот-бе---ин-е--сен. Филмот беше интересен. Ф-л-о- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмот беше интересен. 0
Fi-m-- b----y- --ty--y-sy-n. Filmot byeshye intyeryesyen. F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------- Filmot byeshye intyeryesyen.
Azi este duminică. Де-е- ---е-ел-. Денес е недела. Д-н-с е н-д-л-. --------------- Денес е недела. 0
Dy--ye- ye n-----l-. Dyenyes ye nyedyela. D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------- Dyenyes ye nyedyela.
Astăzi nu lucrez. Де-е- -- р----ам. Денес не работам. Д-н-с н- р-б-т-м- ----------------- Денес не работам. 0
Dyeny-s ny- -a--t--. Dyenyes nye rabotam. D-e-y-s n-e r-b-t-m- -------------------- Dyenyes nye rabotam.
Eu rămân acasă. Јас---та-увам--ома. Јас останувам дома. Ј-с о-т-н-в-м д-м-. ------------------- Јас останувам дома. 0
Јa- o---n--v-------. Јas ostanoovam doma. Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------- Јas ostanoovam doma.
Mâine este luni. У----е п--е--лн-к. Утре е понеделник. У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Oo-ry- y---o---dy-l-i-. Ootrye ye ponyedyelnik. O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------- Ootrye ye ponyedyelnik.
Mâine lucrez din nou. Ј-- ут-е--о-то-н---а-о--м. Јас утре повторно работам. Ј-с у-р- п-в-о-н- р-б-т-м- -------------------------- Јас утре повторно работам. 0
Јas ----y--p------- -----am. Јas ootrye povtorno rabotam. Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m- ---------------------------- Јas ootrye povtorno rabotam.
Eu lucrez la birou. Јас -а----- -о-ка--------а. Јас работам во канцеларија. Ј-с р-б-т-м в- к-н-е-а-и-а- --------------------------- Јас работам во канцеларија. 0
Ј-s-rabotam -- ------e-----a. Јas rabotam vo kantzyelariјa. Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a- ----------------------------- Јas rabotam vo kantzyelariјa.
Cine este acesta? К-ј----ва? Кој е ова? К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
K-ј ye--va? Koј ye ova? K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Acesta este Peter. О-- е --т--. Ова е Петар. О-а е П-т-р- ------------ Ова е Петар. 0
Ov-----Py--a-. Ova ye Pyetar. O-a y- P-e-a-. -------------- Ova ye Pyetar.
Peter este student. П-т---е--туде-т. Петар е студент. П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петар е студент. 0
P-etar y- sto-dy-n-. Pyetar ye stoodyent. P-e-a- y- s-o-d-e-t- -------------------- Pyetar ye stoodyent.
Cine este aceasta? Кој-е---а? Кој е ова? К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
K-ј-ye -va? Koј ye ova? K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Aceasta este Martha. Ова-- М--т-. Ова е Марта. О-а е М-р-а- ------------ Ова е Марта. 0
Ov--y- --rt-. Ova ye Marta. O-a y- M-r-a- ------------- Ova ye Marta.
Martha este secretară. М---а - --кр---рк-. Марта е секретарка. М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M--t---e-s-e--y-----a. Marta ye syekryetarka. M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------- Marta ye syekryetarka.
Peter şi Martha sunt prieteni. П------ -а-та -е-при-----и. Петар и Марта се пријатели. П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта се пријатели. 0
Py---r i-Mar-a --e---iјa-ye--. Pyetar i Marta sye priјatyeli. P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. ------------------------------ Pyetar i Marta sye priјatyeli.
Peter este prietenul Marthei. Петар е п--ј-т--от н- Мар-а. Петар е пријателот на Марта. П-т-р е п-и-а-е-о- н- М-р-а- ---------------------------- Петар е пријателот на Марта. 0
P------y--priј----l-t -a-Marta. Pyetar ye priјatyelot na Marta. P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a- ------------------------------- Pyetar ye priјatyelot na Marta.
Martha este prietena lui Peter. М-рт--е---и-а--лк-т------е-а-. Марта е пријателката на Петар. М-р-а е п-и-а-е-к-т- н- П-т-р- ------------------------------ Марта е пријателката на Петар. 0
Ma--a-y- ------ye-ka-a-na --et-r. Marta ye priјatyelkata na Pyetar. M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------- Marta ye priјatyelkata na Pyetar.

Învăţaţi în timpul somnului

Astăzi, limbile străine fac parte din cultura generală. Însă dacă învăţarea nu ar fi atât de complicată! Pentru cei care întâmpină dificultăţi, avem veşti bune! Cel mai bine învăţăm în timp ce dormim! Mai multe studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Şi ne putem folosi de acest lucru atunci când vine vorba de învăţarea limbilor străine. În timpul somnului, procesăm experienţele trăite în timpul zilei. Creierul nostru analizează noile experienţe. Tot ceea ce am trăit este încă o dată gândit. Cu această ocazie, noul conţinut se fixează în creierul nostru. Memorăm foarte bine tot ceea ce a fost văzut înainte de a adormi. Iată de ce este bine să repetăm lucrurile importante seara. Fiecare fază din timpul somnului este responsabilă de un conţinut particular. Somnul REM favorizează învăţarea psihomotorie. Din această categorie fac parte muzica şi sportul. În schimb, învăţarea cunoştiinţelor pure are loc în timpul somnului profund. Este momentul în care tot ceea ce am învăţat este revizuit. Chiar şi vocabularul sau gramatica! Atunci când învăţăm limbi străine, creierul nostru lucrează foarte intens. Trebuie să memoreze cuvinte şi reguli noi. Toate acestea sunt revăzute în timpul somnului. Cercetătorii denumesc acest proces teoria Replay. Dar este important să dormim bine. Corpul şi mintea trebuie să se odihnească corespunzător. Doar aşa, creierul poate să lucreze eficient. Putem spune că un somn bun asigură o bună performanţă memoriei. În timp ce noi ne odihnim, creierul nostru este încă activ... Aşadar: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Știați?
Engleza britanică este forma limbii engleze vorbită în Marea Britanie. Face parte din limbile vest-germanice. Este limba nativă a circa 60 de milioane de oameni. Deviază de engleza americană doar în câteva aspecte. Engleza este considerată o limbă pluricentrică. Aceasta înseamnă că este o limbă care are multiple forme standard. Diferența se referă la pronunție, vocabular și ortografie, de exemplu. Engleza britanică are multe dialecte care diferă, în unele cazuri, foarte mult. Pentru mult timp vorbitorii de dialecte au fost considerați needucați și nu și-au putut găsi un loc de muncă. Astăzi lucrurile sunt diferite, deși dialectele joacă încă un rol în Marea Britanie. Engleza britanică a fost mult influențată de franceză. Aceasta datează din timpul cuceririlor normande din 1066. În schimb, Marea Britanie și-a făcut cunoscută limba pe multe continente, prin coloniile administrate. Astfel, Engleza a devenit una din cele mai importante limbi din lume, în doar câteva secole. Învățați engleza, dar originalul, vă rugăm!