Ја-и-ам--- с--и ----- х-љ---.
Ја имам на себи плаву хаљину.
Ј- и-а- н- с-б- п-а-у х-љ-н-.
-----------------------------
Ја имам на себи плаву хаљину. 0 J- -mam-na---bi p-avu-h---inu.Ja imam na sebi plavu haljinu.J- i-a- n- s-b- p-a-u h-l-i-u-------------------------------Ja imam na sebi plavu haljinu.
Ј--им---н--се-и-ц-ве-- ------.
Ја имам на себи црвену хаљину.
Ј- и-а- н- с-б- ц-в-н- х-љ-н-.
------------------------------
Ја имам на себи црвену хаљину. 0 Ja -m-m -a seb- --ven- hal----.Ja imam na sebi crvenu haljinu.J- i-a- n- s-b- c-v-n- h-l-i-u--------------------------------Ja imam na sebi crvenu haljinu.
Ја---ам на-с--- --ле-у-х-љин-.
Ја имам на себи зелену хаљину.
Ј- и-а- н- с-б- з-л-н- х-љ-н-.
------------------------------
Ја имам на себи зелену хаљину. 0 J---ma---- -e-----l-n- -a---nu.Ja imam na sebi zelenu haljinu.J- i-a- n- s-b- z-l-n- h-l-i-u--------------------------------Ja imam na sebi zelenu haljinu.
Ја -реб----о-- а--о.
Ја требам ново ауто.
Ј- т-е-а- н-в- а-т-.
--------------------
Ја требам ново ауто. 0 Ja-t-eb-m -o-o a--o.Ja trebam novo auto.J- t-e-a- n-v- a-t-.--------------------Ja trebam novo auto.
Ја треб-м---зо-ауто.
Ја требам брзо ауто.
Ј- т-е-а- б-з- а-т-.
--------------------
Ја требам брзо ауто. 0 Ja t-ebam b--o ----.Ja trebam brzo auto.J- t-e-a- b-z- a-t-.--------------------Ja trebam brzo auto.
Т-----о-- ст--у-е -едн---та-а--е-а.
Тамо горе станује једна стара жена.
Т-м- г-р- с-а-у-е ј-д-а с-а-а ж-н-.
-----------------------------------
Тамо горе станује једна стара жена. 0 Tamo go-e --anuj- j-d---star- ž-na.Tamo gore stanuje jedna stara žena.T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a s-a-a ž-n-.-----------------------------------Tamo gore stanuje jedna stara žena.
Т-м- -ор--ст-------една д-бе-а жена.
Тамо горе станује једна дебела жена.
Т-м- г-р- с-а-у-е ј-д-а д-б-л- ж-н-.
------------------------------------
Тамо горе станује једна дебела жена. 0 Tam---o---s-----e-j-dna d-be-a --n-.Tamo gore stanuje jedna debela žena.T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a d-b-l- ž-n-.------------------------------------Tamo gore stanuje jedna debela žena.
На-и----ти -у бил- ---г---у-и.
Наши гости су били драги људи.
Н-ш- г-с-и с- б-л- д-а-и љ-д-.
------------------------------
Наши гости су били драги људи. 0 N-š- --st---u---l---r-gi-lju-i.Naši gosti su bili dragi ljudi.N-š- g-s-i s- b-l- d-a-i l-u-i--------------------------------Naši gosti su bili dragi ljudi.
Н-ш--г-с-и с---или -у-т--ни ---и.
Наши гости су били културни људи.
Н-ш- г-с-и с- б-л- к-л-у-н- љ-д-.
---------------------------------
Наши гости су били културни људи. 0 N-ši g-s-- -- -ili ---t--ni l--di.Naši gosti su bili kulturni ljudi.N-š- g-s-i s- b-l- k-l-u-n- l-u-i-----------------------------------Naši gosti su bili kulturni ljudi.
Наш- -о----с--били --тер-сантни --д-.
Наши гости су били интересантни људи.
Н-ш- г-с-и с- б-л- и-т-р-с-н-н- љ-д-.
-------------------------------------
Наши гости су били интересантни људи. 0 N-ši --s-- s----l--inte--sa-t-- --u--.Naši gosti su bili interesantni ljudi.N-š- g-s-i s- b-l- i-t-r-s-n-n- l-u-i---------------------------------------Naši gosti su bili interesantni ljudi.
А-и ---------мају-б--об-аз-у-----.
Али комшије имају безобразну децу.
А-и к-м-и-е и-а-у б-з-б-а-н- д-ц-.
----------------------------------
Али комшије имају безобразну децу. 0 Ali -omš-je -m--u----o-r-znu-decu.Ali komšije imaju bezobraznu decu.A-i k-m-i-e i-a-u b-z-b-a-n- d-c-.----------------------------------Ali komšije imaju bezobraznu decu.
Chiar dacă vorbim doar o limbă, vorbim de fapt mai multe limbi.
Deoarece nicio limbă nu este un sistem închis în sine.
Fiecare limbă are diferite manifestări.
Limba este un sistem viu.
Locutorii se adaptează mereu interlocutorilor săi.
Aşadar, oamenii dau varietate limbii pe care o vorbesc.
Aceste varietăţi se manifestă sub toate formele.
Spre exemplu, fiecare limbă are o istorie.
Ea se modifică şi va continua să se modifice.
Acest lucru poate fi recunoscut în faptul că persoanele în vârsta nu vorbesc ca cele tinere.
Există şi multe dialecte diferite în majoritatea limbilor.
Dar mulţi vorbitori regionali ştiu să se adapteze mediului.
Ei folosesc limbajul standard în anumite situaţii precise.
Diferite grupuri sociale au limbi diferite.
Limbajul tinerilor sau al vânătorilor sunt exemple în acest sens.
Majoritatea oamenilor vorbesc diferit la serviciu decât acasă.
Mulţi oameni folosesc un limbaj specializat la serviciu.
Diferenţele se observă şi în limbajul oral, dar şi în cel scris.
Limba vorbită este de obicei mult mai simplă decât cea scrisă.
Această diferenţă poate fi mare.
Este cazul în care limba scrisă nu se schimbă pe parcursul timpului.
Astfel, locutorii trebuie să inveţe să folosească limba scrisă.
Deseori, limbajul femeilor este şi el diferit de cel al bărbaţilor.
În societăţile occidentale, această diferenţă nu este prea mare.
Dar există ţări în care femeile vorbesc foarte diferit faţă de bărbaţi.
În unele culturi, politeţea are propriile sale forme lingvistice.
Deci nu este atât de simplu să vorbeşti!
Trebuie să fim atenţi la mai multe lucruri în acelaşi timp...