Dicționar de expresii

ro În casă   »   sr У кући

17 [şaptesprezece]

În casă

În casă

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

[U kući]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Sârbă Joaca Mai mult
Aici este casa noastră. Овде ----аша----а. Овде је наша кућа. О-д- ј- н-ш- к-ћ-. ------------------ Овде је наша кућа. 0
Ovde--- -aš---uća. Ovde je naša kuc-a. O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Sus este acoperişul. Го-е је-кр--. Горе је кров. Г-р- ј- к-о-. ------------- Горе је кров. 0
Gor---e ----. Gore je krov. G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Jos este pivniţa. До-е-је-п-дру-. Доле је подрум. Д-л- ј- п-д-у-. --------------- Доле је подрум. 0
D--- ---podr-m. Dole je podrum. D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
În spatele casei este o grădină. Из- -уће----в--. Иза куће је врт. И-а к-ћ- ј- в-т- ---------------- Иза куће је врт. 0
I-a-k-c-e je--r-. Iza kuc-e je vrt. I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
În faţa casei nu este nicio stradă. Пред-ку--м -ема-у---е. Пред кућом нема улице. П-е- к-ћ-м н-м- у-и-е- ---------------------- Пред кућом нема улице. 0
P-ed kućo--n-m--uli--. Pred kuc-om nema ulice. P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Lângă casă sunt pomi. П--е- -уће -е-дрв--е. Поред куће је дрвеће. П-р-д к-ћ- ј- д-в-ћ-. --------------------- Поред куће је дрвеће. 0
P-red kuc-- -- dr-ec-e. Pored kuc-e je drvec-e. P-r-d k-c-e j- d-v-c-e- ----------------------- Pored kuće je drveće.
Aici este locuinţa mea. Овде ј--мо- --а-. Овде је мој стан. О-д- ј- м-ј с-а-. ----------------- Овде је мој стан. 0
O--e-j- --j-st--. Ovde je moj stan. O-d- j- m-j s-a-. ----------------- Ovde je moj stan.
Aici sunt bucătăria şi baia. Овде-с--кухињ--и-к---ти-о. Овде су кухиња и купатило. О-д- с- к-х-њ- и к-п-т-л-. -------------------------- Овде су кухиња и купатило. 0
O--- s--k-hinja-i ku-at---. Ovde su kuhinja i kupatilo. O-d- s- k-h-n-a i k-p-t-l-. --------------------------- Ovde su kuhinja i kupatilo.
Acolo este camera de zi şi dormitorul. Т-мо ---д------соба и -па-аћ---об-. Тамо је дневна соба и спаваћа соба. Т-м- ј- д-е-н- с-б- и с-а-а-а с-б-. ----------------------------------- Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 0
T-mo--e-----na ---a - spa-a-́a-s---. Tamo je dnevna soba i spavac-a soba. T-m- j- d-e-n- s-b- i s-a-a-́- s-b-. ------------------------------------ Tamo je dnevna soba i spavaća soba.
Uşa casei este închisă. В--т--к-ће -у затв-р-н-. Врата куће су затворена. В-а-а к-ћ- с- з-т-о-е-а- ------------------------ Врата куће су затворена. 0
Vra-- -uc-- su-z-t-or-na. Vrata kuc-e su zatvorena. V-a-a k-c-e s- z-t-o-e-a- ------------------------- Vrata kuće su zatvorena.
Dar ferestrele sunt deschise. А-и-проз--- су -тво--н-. Али прозори су отворени. А-и п-о-о-и с- о-в-р-н-. ------------------------ Али прозори су отворени. 0
Ali p-o---- s--o-vo--n-. Ali prozori su otvoreni. A-i p-o-o-i s- o-v-r-n-. ------------------------ Ali prozori su otvoreni.
Astăzi este cald. Да-ас-је --ућ-. Данас је вруће. Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dan-s--e -r--́-. Danas je vruc-e. D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Noi mergem în camera de zi. Ми ид--- - дн-вну --бу. Ми идемо у дневну собу. М- и-е-о у д-е-н- с-б-. ----------------------- Ми идемо у дневну собу. 0
Mi--d--o u dn---u sob-. Mi idemo u dnevnu sobu. M- i-e-o u d-e-n- s-b-. ----------------------- Mi idemo u dnevnu sobu.
Acolo este o canapea şi un fotoliu. Т--- -- с--а и-ф-т-ља. Тамо су софа и фотеља. Т-м- с- с-ф- и ф-т-љ-. ---------------------- Тамо су софа и фотеља. 0
Ta-o s--sof- i-fo---ja. Tamo su sofa i fotelja. T-m- s- s-f- i f-t-l-a- ----------------------- Tamo su sofa i fotelja.
Aşezaţi-vă! С--ни--! Седните! С-д-и-е- -------- Седните! 0
S--ni--! Sednite! S-d-i-e- -------- Sednite!
Acolo este calculatorul meu. Та-о--тоји-мој-ко-----е-. Тамо стоји мој компјутер. Т-м- с-о-и м-ј к-м-ј-т-р- ------------------------- Тамо стоји мој компјутер. 0
T-m--s---- mo---o---u-e-. Tamo stoji moj kompjuter. T-m- s-o-i m-j k-m-j-t-r- ------------------------- Tamo stoji moj kompjuter.
Acolo se află combina mea. Т-м- --оји -----му----а лини--. Тамо стоји моја музичка линија. Т-м- с-о-и м-ј- м-з-ч-а л-н-ј-. ------------------------------- Тамо стоји моја музичка линија. 0
Tamo -to-i moj- -u----a-li-ij-. Tamo stoji moja muzička linija. T-m- s-o-i m-j- m-z-č-a l-n-j-. ------------------------------- Tamo stoji moja muzička linija.
Televizorul este nou. Т--е-и-ор-је по-пу---но-. Телевизор је потпуно нов. Т-л-в-з-р ј- п-т-у-о н-в- ------------------------- Телевизор је потпуно нов. 0
T---viz----e-p--pu-- -o-. Televizor je potpuno nov. T-l-v-z-r j- p-t-u-o n-v- ------------------------- Televizor je potpuno nov.

Cuvintele şi vocabularul

Fiecare limbă are propriul său vocabular. Acesta este format dintr-un anumit număr de cuvinte. Cuvântul este o unitate lingvistică autonomă. Cuvintele au mereu o semnificaţie distinctă. Este ceea ce le diferenţiază de sunete sau silabe. Numărul cuvintelor variază de la o limbă la alta. De exemplu, engleza are un număr uriaş de cuvinte. Este considerată campioană mondială la nivel de vocabular. Astăzi, engleza numără peste un milion de cuvinte. Oxford English Dictionary numără peste 600000 de cuvinte. Chineza, spaniola sau rusa au cu mult mai puţine. Vocabularul unei limbi depinde şi de istoria sa. Engleza a fost influenţată de numeroase limbi şi culturi. Acest lucru a contribuit la creşterea semnificativă a vocabularului. Dar astăzi vocabularul continuă să se îmbogăţească. Experţii estimează că în limba engleză, apar zilnic 15 cuvinte noi. Acestea sunt remarcate mai ales în domeniul media. Termenii ştiinţifici nu sunt luaţi în calcul. Căci numai terminologia chimiei are mii de cuvinte. În majoritatea limbilor, cuvintele lungi sunt folosite mai puţin decât cele scurte. Iar majoritatea locutorilor nu folosesc decât puţine cuvinte. Iată de ce distingem între vocabularul activ şi cel pasiv. Vocabularul pasiv conţine cuvinte pe care nu le înţelegem. Dar le folosim mai rar sau chiar deloc. Vocabularul activ conţine cuvinte pe care le folosim în mod regulat. Un număr limitat de cuvinte este suficient pentru conversaţii sau texte simple. În engleză, sunt suficiente 400 de cuvinte şi 40 de verbe. Aşadar, nu vă îngrijoraţi dacă vocabularul vă este limitat!
Știați?
Limba ebraică face parte din familia de cuvinte afro-asiatice. Este strâns legată de arabă și aramaică. Ebraica este limba nativă a peste 5 milioane de oameni. Ebraica modernă este o limbă creată artificial. Se bazează pe ebraica antică, care s-a stins, ca utilizare, de mult timp. Vocabularul și gramatica au fost împrumutate, în mare parte, din alte limbi. Astfel, ebraica a fost ușor-ușor convertită într-o limbă modernă standard. Aceasta planificare de modificare lingvistică este unică în lume. Sistemul semiotic ebraic se bazează pe un alfabet consonantic. Aceasta înseamnă că vocalele nu sunt scrise, de regulă. Ele nu au propriile lor litere. Textul evreiesc se citește de la dreapta la stânga. Simbolurile sale merg în timp către un sistem cu o tradiție de 3000 de ani. Oricine învață ebraica învață, în același timp, o bucată de istorie culturală. Încercați!