Ко-ку --ни с----а ---едн---е---?
Колку чини собата за една вечер?
К-л-у ч-н- с-б-т- з- е-н- в-ч-р-
--------------------------------
Колку чини собата за една вечер? 0 K--koo c-in- s-b--a za -e-na --ec--e-?Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?K-l-o- c-i-i s-b-t- z- y-d-a v-e-h-e-?--------------------------------------Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
Ј-с би са-а--/------- едн--соба со----.
Јас би сакал / сакала една соба со туш.
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-н- с-б- с- т-ш-
---------------------------------------
Јас би сакал / сакала една соба со туш. 0 Ј-s------ka--- s-k-la-ye-na---b- -------h.Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-a s-b- s- t-o-h-------------------------------------------Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
Мо-а--л---а -- п---е-н-- с--ата?
Можам ли да ја погледнам собата?
М-ж-м л- д- ј- п-г-е-н-м с-б-т-?
--------------------------------
Можам ли да ја погледнам собата? 0 M---- li -a -a--o-uly-dna--s--at-?Moʐam li da јa pogulyednam sobata?M-ʐ-m l- d- ј- p-g-l-e-n-m s-b-t-?----------------------------------Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
И-- -и ов-е-г-----?
Има ли овде гаража?
И-а л- о-д- г-р-ж-?
-------------------
Има ли овде гаража? 0 I----i -vdy- ----aʐa?Ima li ovdye guaraʐa?I-a l- o-d-e g-a-a-a----------------------Ima li ovdye guaraʐa?
Има -- о--- -еф?
Има ли овде сеф?
И-а л- о-д- с-ф-
----------------
Има ли овде сеф? 0 Im---i---------ef?Ima li ovdye syef?I-a l- o-d-e s-e-?------------------Ima li ovdye syef?
И-- л------ фак-?
Има ли овде факс?
И-а л- о-д- ф-к-?
-----------------
Има ли овде факс? 0 Im---- ----e fa--?Ima li ovdye faks?I-a l- o-d-e f-k-?------------------Ima li ovdye faks?
В----л------от е---ј-докот?
Во колку часот е појадокот?
В- к-л-у ч-с-т е п-ј-д-к-т-
---------------------------
Во колку часот е појадокот? 0 Vo -o---o -has-t -e---ј-dok-t?Vo kolkoo chasot ye poјadokot?V- k-l-o- c-a-o- y- p-ј-d-k-t-------------------------------Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
Во--о-ку -асо--- р--е-о-?
Во колку часот е ручекот?
В- к-л-у ч-с-т е р-ч-к-т-
-------------------------
Во колку часот е ручекот? 0 V---o--oo--h-s---y--r--c--eko-?Vo kolkoo chasot ye roochyekot?V- k-l-o- c-a-o- y- r-o-h-e-o-?-------------------------------Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
В----лк- --со- --в-че-а--?
Во колку часот е вечерата?
В- к-л-у ч-с-т е в-ч-р-т-?
--------------------------
Во колку часот е вечерата? 0 Vo k-l----ch--ot--- vy--hyer-ta?Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?V- k-l-o- c-a-o- y- v-e-h-e-a-a---------------------------------Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?
Kto chce byť pri učení úspešný, mal by častejšie robiť prestávku!
K tomuto záveru dospeli nové vedecké štúdie.
Vedci v nich skúmali jednotlivé fázy učenia.
Simulovali rôzne situácie učenia.
Najlepšie prijímame informácie v malých dávkach.
Znamená to, že by sme sa toho nemali učiť moc naraz.
Medzi jednotlivými jednotkami učenia by sme si mali vždy urobiť prestávku.
Náš úspech pri učení závisí totiž aj na biochemických procesoch.
Tieto procesy prebiehajú v mozgu.
Určujú náš optimálny rytmus učenia.
Keď prijímame niečo nové, vylučuje náš mozog určité látky.
Tieto látky ovplyvňujú aktivitu našich mozgových buniek.
Veľmi dôležitú úlohu pritom hrajú predovšetkým dva rôzne enzýmy.
K ich uvoľňovaniu dochádza pri učení nových vecí.
Nie sú však vylučované naraz.
Ich pôsobenie sa rozvíja v časovom odstupe.
Najlepšie sa učíme, keď sú prítomné oba enzýmy naraz.
A úspech je výrazne väčší, keď robíme častejšie prestávky.
Je teda dobré meniť dĺžku jednotlivých fáz učenia.
Ani dĺžka prestávky by nemala byť rovnaká.
Ideálne je urobiť si najprv dve prestávky každých desať minút.
Potom nasleduje jedna päťminútová prestávka.
A potom ešte jedna prestávka v dĺžke 30 minút.
O prestávkach si náš mozog nové poznatky dobre uloží.
Počas prestávok by ste mali miesto, kde sa učíte, opustiť.
Okrem toho je dobré, ak sa cez prestávku hýbete.
Urobte si teda počas prestávky krátku vychádzku!
A nemusíte mať zlé svedomie - veď sa zároveň učíte!