Slovníček fráz

sk Činnosti   »   mk Активности

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

[Aktivnosti]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Шт- -рав- -ар--? Што прави Марта? Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
S-to----vi ---ta? Shto pravi Marta? S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Pracuje v kancelárii. Таа --------о--анцелар---. Таа работи во канцеларија. Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
Taa -a--ti -o-----zyel---ј-. Taa raboti vo kantzyelariјa. T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Pracuje s počítačom. Т-а р-б-т- на-ко-п---ер. Таа работи на компјутер. Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
Ta---abot--na --m----ty--. Taa raboti na kompјootyer. T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Kde je Marta? К-де-- Мар-а? Каде е Марта? К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Ka-ye--e--ar-a? Kadye ye Marta? K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
V kine. В------. Во кино. В- к-н-. -------- Во кино. 0
Vo -i-o. Vo kino. V- k-n-. -------- Vo kino.
Pozerá sa na film. Таа -л--- ---м. Таа гледа филм. Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T-a g----d- f---. Taa gulyeda film. T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
Čo robí Peter? Ш---прави-----р? Што прави Петар? Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
S--- --av- -ye---? Shto pravi Pyetar? S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
Študuje na univerzite. Т-ј-------а-н--униве--и-ет. Тој студира на универзитет. Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
T-- s-ood-r- -a o----yerz--yet. Toј stoodira na oonivyerzityet. T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
Študuje jazyky. То-----дира--аз--и. Тој студира јазици. Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T-- --oo-i----a---z-. Toј stoodira јazitzi. T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
Kde je Peter? К--- е-П----? Каде е Петар? К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
Kady--y---y-ta-? Kadye ye Pyetar? K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
V kaviarni. Во ка---е. Во кафуле. В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
V- k-fo-l--. Vo kafoolye. V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
Pije kávu. Т-ј --е к-ф-. Тој пие кафе. Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
T-- p-y- -a--e. Toј piye kafye. T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
Kam radi chodia? К-де-с---а--да -д-т---е? Каде сакаат да одат тие? К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K---- ----a- d- -d-t-ti--? Kadye sakaat da odat tiye? K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
Na koncert. На кон-ерт. На концерт. Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na--o-tzy-rt. Na kontzyert. N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
Radi počúvajú hudbu. Ти- -о з---во-с-в- -луш--т----и-а. Тие со задоволство слушаат музика. Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
T--- -- za--vo-stvo --o-s---t--o-z--a. Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika. T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
Kam nechodia radi? К--- -е-сак-ат ---од-т ти-? Каде не сакаат да одат тие? К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
K--y- n-e sa--a--da-odat tiy--? Kadye nye sakaat da odat tiye ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
Na diskotéku. Во-д----. Во диско. В- д-с-о- --------- Во диско. 0
V---i--o. Vo disko. V- d-s-o- --------- Vo disko.
Neradi tancujú. Ти- не -ан-ув-а- ----адово--тв-. Тие не танцуваат со задоволство. Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
Tiy--n-e tantz--vaa---- zad--o--t-o. Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo. T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)