Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   mk Минато време 3

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
telefonovať телеф--ира телефонира т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
ty--yef-ni-a tyelyefonira t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Telefonoval som. Јас ---еф-ни---. Јас телефонирав. Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Јa- t-elyefo--ra-. Јas tyelyefonirav. Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Celý čas som telefonoval. Ја- -е-о -ре---т--е-о-ирав. Јас цело време телефонирав. Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј-- ---e-o--r-e--- ---l-e--n-ra-. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav. Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
pýtať sa прашува прашува п-а-у-а ------- прашува 0
pra-hoova prashoova p-a-h-o-a --------- prashoova
Opýtal som sa. Јас--р----. Јас прашав. Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј-- -r---av. Јas prashav. Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Vždy som sa pýtal. Ј-с-с-ко--ш --а-у---. Јас секогаш прашував. Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јa----eko--as--pra-h--v-v. Јas syekoguash prashoovav. Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
rozprávať р--каж-ва раскажува р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ra--aʐo-va raskaʐoova r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Rozprával som. Ја--ра-----ва-. Јас раскажував. Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa- r--k---o-a-. Јas raskaʐoovav. Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Rozprával som celý príbeh. Ј-с--- -аск--ав -е-а----р-к--н-. Јас ја раскажав целата приказна. Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јas -a -a-ka--v t-ye--t---r---z--. Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna. Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
učiť sa учи учи у-и --- учи 0
oochi oochi o-c-i ----- oochi
Učil som sa. Ј-- -ч-в. Јас учев. Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-s o--h-e-. Јas oochyev. Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Učil som sa celý večer. Јас ---в-це-а --че-. Јас учев цела вечер. Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-- -o---e- tzyela --echy-r. Јas oochyev tzyela vyechyer. Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
pracovať ра-оти работи р-б-т- ------ работи 0
r-b-ti raboti r-b-t- ------ raboti
Pracoval som. Јас-р-бот--. Јас работев. Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Ј-s--a-o--ev. Јas rabotyev. Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Pracoval som celý deň. Ј-с --б-те----л-д-н. Јас работев цел ден. Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јa- rab----v t-ye- ---n. Јas rabotyev tzyel dyen. Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
jesť ј-де јаде ј-д- ---- јаде 0
јa-ye јadye ј-d-e ----- јadye
Jedol som. Ј-- ј---в. Јас јадев. Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-s-ј-dyev. Јas јadyev. Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Zjedol som celé jedlo. Ја---о---ед-в-ц----о-јадењ-. Јас го изедов целото јадење. Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јa----o--zye--v -zy-lo-o--a-y----. Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye. Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!