П-е---и --ј-с--лимон?
Пиеш ли чај со лимон?
П-е- л- ч-ј с- л-м-н-
---------------------
Пиеш ли чај со лимон? 0 Piye---l--c-aј-so --mon?Piyesh li chaј so limon?P-y-s- l- c-a- s- l-m-n-------------------------Piyesh li chaј so limon?
П--ш ли-к-фе с- --ќ--?
Пиеш ли кафе со шеќер?
П-е- л- к-ф- с- ш-ќ-р-
----------------------
Пиеш ли кафе со шеќер? 0 Piy-sh l--ka--e -- -hy-k----?Piyesh li kafye so shyekjyer?P-y-s- l- k-f-e s- s-y-k-y-r------------------------------Piyesh li kafye so shyekjyer?
П-еш л- в-да--- -раз?
Пиеш ли вода со мраз?
П-е- л- в-д- с- м-а-?
---------------------
Пиеш ли вода со мраз? 0 P----h--i--oda-so mr-z?Piyesh li voda so mraz?P-y-s- l- v-d- s- m-a-?-----------------------Piyesh li voda so mraz?
О--е-им- --б---.
Овде има забава.
О-д- и-а з-б-в-.
----------------
Овде има забава. 0 O--y- ----zaba-a.Ovdye ima zabava.O-d-e i-a z-b-v-.-----------------Ovdye ima zabava.
Л--ето -и--- -ин--и--и-о.
Луѓето пијат вино и пиво.
Л-ѓ-т- п-ј-т в-н- и п-в-.
-------------------------
Луѓето пијат вино и пиво. 0 Loo-y-t--piј-- v--o --p-v-.Looѓyeto piјat vino i pivo.L-o-y-t- p-ј-t v-n- i p-v-.---------------------------Looѓyeto piјat vino i pivo.
Пи----и алк-х-л?
Пиеш ли алкохол?
П-е- л- а-к-х-л-
----------------
Пиеш ли алкохол? 0 Pi---h li -l-okhol?Piyesh li alkokhol?P-y-s- l- a-k-k-o-?-------------------Piyesh li alkokhol?
П-еш -- к--а-с- ру-?
Пиеш ли кола со рум?
П-е- л- к-л- с- р-м-
--------------------
Пиеш ли кола со рум? 0 Pi---h li --l--so r-om?Piyesh li kola so room?P-y-s- l- k-l- s- r-o-?-----------------------Piyesh li kola so room?
Дет-то с-к- как-о --со- -д--аболко.
Детето сака какао и сок од јаболко.
Д-т-т- с-к- к-к-о и с-к о- ј-б-л-о-
-----------------------------------
Детето сака какао и сок од јаболко. 0 D--ty-to-s--a--a--- i so- od-јa----o.Dyetyeto saka kakao i sok od јabolko.D-e-y-t- s-k- k-k-o i s-k o- ј-b-l-o--------------------------------------Dyetyeto saka kakao i sok od јabolko.
Же-ат--са---со- -- --рто-а--и с------грејпф--т.
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут.
Ж-н-т- с-к- с-к о- п-р-о-а- и с-к о- г-е-п-р-т-
-----------------------------------------------
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. 0 ʐ---a-- -aka -o---d -o--o-al-i-sok od-gu---ј-----t.ʐyenata saka sok od portokal i sok od guryeјpfroot.ʐ-e-a-a s-k- s-k o- p-r-o-a- i s-k o- g-r-e-p-r-o-.---------------------------------------------------ʐyenata saka sok od portokal i sok od guryeјpfroot.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu.
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут.
ʐyenata saka sok od portokal i sok od guryeјpfroot.
Aby sa ľudia dorozumeli, vymysleli jazyk.
Svoj vlastný jazyk majú ale aj osoby nepočujúce alebo nedoslýchavé.
Ide o posunkovú reč, ktorá je základným jazykom všetkých nepočujúcich.
Pozostáva z kombinovaných znakov.
Tým sa stáva vizuálnym tzv. „viditeľným“ jazykom.
Ide o posunkový jazyk zrozumiteľný aj na medzinárodnej úrovni?
Nie, znaky majú rôzne národné podoby.
Každá krajina má svoj vlastný posunkový jazyk.
Ten je ovplyvnený stupňom civilizácie.
Jazyk sa vždy odvíja podľa kultúry.
A tak je tomu aj u jazykov, ktorými sa nehovorí.
Existuje však medzinárodný posunkový jazyk.
Jeho znaky sú ale trošku komplikovanejšie.
Národné znakové jazyky sú si napriek tomu podobné.
Veľa znakov je ikonických.
Orientujú sa na formu objektu, ktorý predstavujú.
Najrozšírenejším znakovým jazykom je americký posunkový jazyk.
Posunkový jazyk je uznávaný ako plnohodnotný jazyk.
Má svoju vlastnú gramatiku.
Tá sa však líši od gramatiky hovoreného jazyka.
Preto nie je možné posunkový jazyk prekladať doslovne.
Existujú na to tlmočníci posunkového jazyka.
Informácie sa paralelne prenášajú znakovým jazykom.
Znamená to, že jeden znak môže vyjadrovať celú vetu.
V znakovom jazyku existujú aj dialekty.
Regionálne zvláštnosti majú svoje vlastné znaky.
Každý posunkový jazyk má svoju vlastnú intonáciu a melódiu vety.
Aj v prípade znakov platí, že prízvuk prezradí váš pôvod!