Jezikovni vodič

sl Taksi   »   ta வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

38 [osemintrideset]

Taksi

Taksi

38 [முப்பத்தி எட்டு]

38 [Muppatti eṭṭu]

வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

[vāṭakaikkāril ṭāksiyil]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
Prosim, pokličite taksi. த-வு ச--்---ஒரு டா--சி-ை ----ப-ட------. தயவ- ச-ய-த- ஒர- ட-க-ச-ய- க-ப-ப-ட-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ட-க-ச-ய- க-ப-ப-ட-ங-க-்- --------------------------------------- தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். 0
taya-u -ey-u-o-u--ā--iyai-kūpp-ṭuṅ--ḷ. tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ. t-y-v- c-y-u o-u ṭ-k-i-a- k-p-i-u-k-ḷ- -------------------------------------- tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
Koliko stane prevoz do železniške postaje? ஸ்--ஷன- வ-ை ச-ல-வத-------்த-----ம----ும-? ஸ-ட-ஷன- வர- ச-ல-வதற-க- எத-தன- பணம- ஆக-ம-? ஸ-ட-ஷ-் வ-ை ச-ல-வ-ற-க- எ-்-ன- ப-ம- ஆ-ு-்- ----------------------------------------- ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 0
S-ē-aṉ-va-ai --l-ataṟk--ett-ṉa--p-ṇ----kum? Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum? S-ē-a- v-r-i c-l-a-a-k- e-t-ṉ-i p-ṇ-m ā-u-? ------------------------------------------- Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
Koliko stane prevoz do letališča? விமான -ிலை--் செ-்-த-்கு -த்-னை-ப--் ஆ--ம-? வ-ம-ன ந-ல-யம- ச-ல-வதற-க- எத-தன- பணம- ஆக-ம-? வ-ம-ன ந-ல-ய-் ச-ல-வ-ற-க- எ-்-ன- ப-ம- ஆ-ு-்- ------------------------------------------- விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 0
V-māṉ- n---iya---e-va-aṟku --t---i---ṇam---um? Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum? V-m-ṉ- n-l-i-a- c-l-a-a-k- e-t-ṉ-i p-ṇ-m ā-u-? ---------------------------------------------- Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
Prosim naravnost. தயவ---ெய்து --ரா- ---்லு--கள். தயவ- ச-ய-த- ந-ர-க ச-ல-ல-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ந-ர-க ச-ல-ல-ங-க-்- ------------------------------ தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். 0
Taya------t--n---ka cell--ka-. Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ. T-y-v- c-y-u n-r-k- c-l-u-k-ḷ- ------------------------------ Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
Prosim tukaj na desno. தயவ--ச--்-- ----- வலத-பக்க-் த---ம்--ங்கள-. தயவ- ச-ய-த- இங-க- வலத-பக-கம- த-ர-ம-ப-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- இ-்-ு வ-த-ப-்-ம- த-ர-ம-ப-ங-க-்- ------------------------------------------- தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். 0
Ta--v--ce--u-iṅ-- va-a-up-k--m -iru-puṅka-. Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ. T-y-v- c-y-u i-k- v-l-t-p-k-a- t-r-m-u-k-ḷ- ------------------------------------------- Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
Prosim tam na vogalu na levo. தயவ--செய்-----லை-ி---இடத--பக்--- த-ர-ம்ப-ங்க--. தயவ- ச-ய-த- ம-ல-ய-ல- இடத- பக-கம- த-ர-ம-ப-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ம-ல-ய-ல- இ-த- ப-்-ம- த-ர-ம-ப-ங-க-்- ----------------------------------------------- தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். 0
Ta--vu-cey-u---l-i-i--iṭ-t---ak--m--i-um-uṅka-. Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ. T-y-v- c-y-u m-l-i-i- i-a-u p-k-a- t-r-m-u-k-ḷ- ----------------------------------------------- Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ.
Mudi se mi. ந-ன---வ-ர-்-ில்------கி--ன். ந-ன- அவசரத-த-ல- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- அ-ச-த-த-ல- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------- நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். 0
Nāṉ --a-a-a-til----kk--ēṉ. Nāṉ avacarattil irukkiṟēṉ. N-ṉ a-a-a-a-t-l i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------- Nāṉ avacarattil irukkiṟēṉ.
Imam čas. எ-்--ட-்--ம-ம- இர-க்க--த-. என-ன-டம- சமயம- இர-க-க-றத-. எ-்-ி-ம- ச-ய-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. 0
E-ṉi-am ca-a-a---r-kk-ṟa--. Eṉṉiṭam camayam irukkiṟatu. E-ṉ-ṭ-m c-m-y-m i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- Eṉṉiṭam camayam irukkiṟatu.
Prosim, peljite počasneje. த-வ- --ய்து ---ு-ா---ெல-லு-்-ள-. தயவ- ச-ய-த- ம-த-வ-க ச-ல-ல-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ம-த-வ-க ச-ல-ல-ங-க-்- -------------------------------- தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். 0
T----u-c-y-u m---v-ka--el--ṅ-aḷ. Tayavu ceytu metuvāka celluṅkaḷ. T-y-v- c-y-u m-t-v-k- c-l-u-k-ḷ- -------------------------------- Tayavu ceytu metuvāka celluṅkaḷ.
Tukaj se, prosim, ustavite. தய-ு -ெய-து --்-ு-ந--ு-்-ுங-கள். தயவ- ச-ய-த- இங-க- ந-ற-த-த-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- இ-்-ு ந-ற-த-த-ங-க-்- -------------------------------- தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். 0
Tayavu-c-y-u iṅ-----ṟu-tuṅ---. Tayavu ceytu iṅku niṟuttuṅkaḷ. T-y-v- c-y-u i-k- n-ṟ-t-u-k-ḷ- ------------------------------ Tayavu ceytu iṅku niṟuttuṅkaḷ.
Počakajte, prosim, trenutek. த--- செய--ு ஒ-ு-ந-----்--ா--த-ர-ங----. தயவ- ச-ய-த- ஒர- ந-ம-டம- க-த-த-ர-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ந-ம-ட-் க-த-த-ர-ங-க-்- -------------------------------------- தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். 0
Tay--- c-y-u o-u --miṭa- k-tti-uṅk-ḷ. Tayavu ceytu oru nimiṭam kāttiruṅkaḷ. T-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m k-t-i-u-k-ḷ- ------------------------------------- Tayavu ceytu oru nimiṭam kāttiruṅkaḷ.
Takoj bom nazaj. ந--் உடனட--ா----ரு--பி--ந-----ிட-வ-ன். ந-ன- உடனட-ய-க த-ர-ம-ப- வந-த- வ-ட-வ-ன-. ந-ன- உ-ன-ி-ா- த-ர-ம-ப- வ-்-ு வ-ட-வ-ன-. -------------------------------------- நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். 0
N-ṉ ----a-i--k------mp- v-n--------ē-. Nāṉ uṭaṉaṭiyāka tirumpi vantu viṭuvēṉ. N-ṉ u-a-a-i-ā-a t-r-m-i v-n-u v-ṭ-v-ṉ- -------------------------------------- Nāṉ uṭaṉaṭiyāka tirumpi vantu viṭuvēṉ.
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. த--ு-செ---ு---- ர--து---ட------. தயவ- ச-ய-த- ஒர- ரஸ-த- க-ட-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ர-ீ-ு க-ட-ங-க-்- -------------------------------- தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். 0
T-ya-u c---u--ru-r--ī-- ko--ṅk-ḷ. Tayavu ceytu oru rasītu koṭuṅkaḷ. T-y-v- c-y-u o-u r-s-t- k-ṭ-ṅ-a-. --------------------------------- Tayavu ceytu oru rasītu koṭuṅkaḷ.
Nimam drobiža. என்னி-ம---ி-்-ரை -ல்லை. என-ன-டம- ச-ல-லர- இல-ல-. எ-்-ி-ம- ச-ல-ல-ை இ-்-ை- ----------------------- என்னிடம் சில்லரை இல்லை. 0
E---ṭam-ci----ai --la-. Eṉṉiṭam cillarai illai. E-ṉ-ṭ-m c-l-a-a- i-l-i- ----------------------- Eṉṉiṭam cillarai illai.
V redu, ostanek je za vas. ப---யில-லை,-யவ- செய்த- ---்----- --த--ுக-க-ள்-ுங்க--. பரவ-ய-ல-ல-,தயவ- ச-ய-த- ச-ல-லர-ய- வ-த-த-க-க-ள-ள-ங-கள-. ப-வ-ய-ல-ல-,-ய-ு ச-ய-த- ச-ல-ல-ை-ை வ-த-த-க-க-ள-ள-ங-க-்- ----------------------------------------------------- பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 0
Para-----l-i---ya---c--t---illa-a---- -a-t---k----ṅ-aḷ. Paravāyillai,tayavu ceytu cillaraiyai vaittukkoḷḷuṅkaḷ. P-r-v-y-l-a-,-a-a-u c-y-u c-l-a-a-y-i v-i-t-k-o-ḷ-ṅ-a-. ------------------------------------------------------- Paravāyillai,tayavu ceytu cillaraiyai vaittukkoḷḷuṅkaḷ.
Peljite me na ta naslov. எ-்ன---ந்- மு--ரி-்கு -------ச- செல-----க-். என-ன- இந-த ம-கவர-க-க- அழ-த-த-ச- ச-ல-ல-ங-கள-. எ-்-ை இ-்- ம-க-ர-க-க- அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்- -------------------------------------------- என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 0
Eṉṉ-- i-ta---k-varikku -----tuc--el-u-kaḷ. Eṉṉai inta mukavarikku aḻaittuc celluṅkaḷ. E-ṉ-i i-t- m-k-v-r-k-u a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ- ------------------------------------------ Eṉṉai inta mukavarikku aḻaittuc celluṅkaḷ.
Peljite me do mojega hotela. என்-- என----ைய -ோ-்ட--க்க--அ--த்-ுச் ச--்ல---க-். என-ன- என-ன-ட-ய ஹ-ட-டல-க-க- அழ-த-த-ச- ச-ல-ல-ங-கள-. எ-்-ை எ-்-ு-ை- ஹ-ட-ட-ு-்-ு அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்- ------------------------------------------------- என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 0
Eṉṉa- eṉ-u--i---h--ṭa-u--u a---tt-c---l-u----. Eṉṉai eṉṉuṭaiya hōṭṭalukku aḻaittuc celluṅkaḷ. E-ṉ-i e-ṉ-ṭ-i-a h-ṭ-a-u-k- a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ- ---------------------------------------------- Eṉṉai eṉṉuṭaiya hōṭṭalukku aḻaittuc celluṅkaḷ.
Peljite me na obalo. எ--ன--ப--்ச--்-ு --ை--து-- --ல்--ங----. என-ன- ப-ச-ச-க-க- அழ-த-த-ச- ச-ல-ல-ங-கள-. எ-்-ை ப-ச-ச-க-க- அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்- --------------------------------------- என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 0
E-ṉ---p------u -----tuc c-l-u-ka-. Eṉṉai pīccukku aḻaittuc celluṅkaḷ. E-ṉ-i p-c-u-k- a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ- ---------------------------------- Eṉṉai pīccukku aḻaittuc celluṅkaḷ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -