Prosim, pokličite taksi. |
请 ---- 辆-出-- 。
请 您 叫一 辆 出租车 。
请 您 叫- 辆 出-车 。
--------------
请 您 叫一 辆 出租车 。
0
qǐ-g ----j--o y- ---n- -hūz--chē.
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Prosim, pokličite taksi.
请 您 叫一 辆 出租车 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
到 --- - -少钱-?
到 火车站 要 多少钱 ?
到 火-站 要 多-钱 ?
-------------
到 火车站 要 多少钱 ?
0
D-- hu-c---zh-- y-- --ōs--o qi-n?
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
到 火车站 要 多少钱 ?
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
Koliko stane prevoz do letališča? |
到--机场 要 多-钱-?
到 飞机场 要 多少钱 ?
到 飞-场 要 多-钱 ?
-------------
到 飞机场 要 多少钱 ?
0
Dào ----- -hǎ-g-yà---u---ǎ- ---n?
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Koliko stane prevoz do letališča?
到 飞机场 要 多少钱 ?
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
Prosim naravnost. |
请-一- -前-走-。
请 一直 往前 走 。
请 一- 往- 走 。
-----------
请 一直 往前 走 。
0
Q-n- y-z-í -ǎng q-á- z--.
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Prosim naravnost.
请 一直 往前 走 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
Prosim tukaj na desno. |
请-在--里 右--。
请 在 这里 右转 。
请 在 这- 右- 。
-----------
请 在 这里 右转 。
0
Qǐ-- -ài---è-ǐ-y-u ----n.
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Prosim tukaj na desno.
请 在 这里 右转 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
Prosim tam na vogalu na levo. |
请 -----拐-- -左 转-。
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
请 在 那- 拐-处 向- 转 。
-----------------
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
0
Qǐn- -à--n-g--g--iw-n ----x-à-g--uǒ--h--n.
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n-
------------------------------------------
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Prosim tam na vogalu na levo.
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
Mudi se mi. |
我 赶 时间-。 -急- --!
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
我 赶 时- 。 /-着 哪 !
----------------
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
0
Wǒ-----s---i--.-- ---h-- nǎ!
Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
W- g-n s-í-i-n- / J-z-u- n-!
----------------------------
Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
|
Mudi se mi.
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
|
Imam čas. |
我----间 。
我 有 时间 。
我 有 时- 。
--------
我 有 时间 。
0
Wǒ--ǒ--sh-j-ā-.
Wǒ yǒu shíjiān.
W- y-u s-í-i-n-
---------------
Wǒ yǒu shíjiān.
|
Imam čas.
我 有 时间 。
Wǒ yǒu shíjiān.
|
Prosim, peljite počasneje. |
请-----慢点--。
请 您 开 慢点儿 。
请 您 开 慢-儿 。
-----------
请 您 开 慢点儿 。
0
Q--g n-- --i--àn--iǎ---r.
Qǐng nín kāi màn diǎn er.
Q-n- n-n k-i m-n d-ǎ- e-.
-------------------------
Qǐng nín kāi màn diǎn er.
|
Prosim, peljite počasneje.
请 您 开 慢点儿 。
Qǐng nín kāi màn diǎn er.
|
Tukaj se, prosim, ustavite. |
请 - 在这- 停车 。
请 您 在这里 停车 。
请 您 在-里 停- 。
------------
请 您 在这里 停车 。
0
Qǐ-- --- -ài z---ǐ --n--hē.
Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
Q-n- n-n z-i z-è-ǐ t-n-c-ē-
---------------------------
Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
请 您 在这里 停车 。
Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
|
Počakajte, prosim, trenutek. |
请-- -一下 。
请 您 等一下 。
请 您 等-下 。
---------
请 您 等一下 。
0
Q-ng-ní- dě-g -īx--.
Qǐng nín děng yīxià.
Q-n- n-n d-n- y-x-à-
--------------------
Qǐng nín děng yīxià.
|
Počakajte, prosim, trenutek.
请 您 等一下 。
Qǐng nín děng yīxià.
|
Takoj bom nazaj. |
我 -上 -来 。
我 马上 回来 。
我 马- 回- 。
---------
我 马上 回来 。
0
Wǒ mǎ--àn- h--l--.
Wǒ mǎshàng huílái.
W- m-s-à-g h-í-á-.
------------------
Wǒ mǎshàng huílái.
|
Takoj bom nazaj.
我 马上 回来 。
Wǒ mǎshàng huílái.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
请 --给 我--- 收据 。
请 您 给 我 一张 收据 。
请 您 给 我 一- 收- 。
---------------
请 您 给 我 一张 收据 。
0
Qǐ-g---------wǒ-----hāng-sh-u-ù.
Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
Q-n- n-n g-i w- y- z-ā-g s-ō-j-.
--------------------------------
Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
请 您 给 我 一张 收据 。
Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
|
Nimam drobiža. |
我-没有-零钱 。
我 没有 零钱 。
我 没- 零- 。
---------
我 没有 零钱 。
0
W---éiyǒ- --ngqi--.
Wǒ méiyǒu língqián.
W- m-i-ǒ- l-n-q-á-.
-------------------
Wǒ méiyǒu língqián.
|
Nimam drobiža.
我 没有 零钱 。
Wǒ méiyǒu língqián.
|
V redu, ostanek je za vas. |
就 这--- 了--这-剩下- 是 ----。
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。
-----------------------
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
0
Ji- -hèyàn- ----e- zhè --è-g-x---d--s---gěi ----de.
Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
J-ù z-è-à-g h-o-e- z-è s-è-g x-à d- s-ì g-i n-n d-.
---------------------------------------------------
Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
|
V redu, ostanek je za vas.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
|
Peljite me na ta naslov. |
请 您 - - 送到--- -- 。
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
请 您 把 我 送- 这- 地- 。
------------------
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
0
Q--g--í--b--w- s-n- -à- z--g- ---h-.
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o z-è-e d-z-ǐ-
------------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
|
Peljite me na ta naslov.
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
|
Peljite me do mojega hotela. |
请-您-把 我 -- 我的--馆-。
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
请 您 把 我 送- 我- 宾- 。
------------------
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
0
Q-ng --n-----ǒ -òng d-o -- de -īn-uǎn.
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o w- d- b-n-u-n-
--------------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
|
Peljite me do mojega hotela.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
|
Peljite me na obalo. |
请 您---我-送到 -边---。
请 您 把 我 送到 海边 去 。
请 您 把 我 送- 海- 去 。
-----------------
请 您 把 我 送到 海边 去 。
0
Qǐng-ní- ---w--s------o---i-i-- -ù.
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o h-i-i-n q-.
-----------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.
|
Peljite me na obalo.
请 您 把 我 送到 海边 去 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.
|