Jezikovni vodič

sl Na vlaku   »   ta ரயிலில்

34 [štiriintrideset]

Na vlaku

Na vlaku

34 [முப்பத்தி நான்கு]

34 [Muppatti nāṉku]

ரயிலில்

[rayilil]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
Je to vlak do Berlina? அது ப--்ல-ன--்கு --க------ிலா? அத- ப-ர-ல-ன-க-க- ப-க-ம- ரய-ல-? அ-ு ப-ர-ல-ன-க-க- ப-க-ம- ர-ி-ா- ------------------------------ அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? 0
atu p-r-iṉuk-- p--um--ay-lā? atu perliṉukku pōkum rayilā? a-u p-r-i-u-k- p-k-m r-y-l-? ---------------------------- atu perliṉukku pōkum rayilā?
Kdaj odpelje vlak? ர-ி-் -த்தனை ---க--ு-க-ள--பும-? ரய-ல- எத-தன- மண-க-க- க-ளம-ப-ம-? ர-ி-் எ-்-ன- ம-ி-்-ு க-ள-்-ு-்- ------------------------------- ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? 0
Ray----tt-ṉa--m--i----k----p--? Rayil ettaṉai maṇikku kiḷampum? R-y-l e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u k-ḷ-m-u-? ------------------------------- Rayil ettaṉai maṇikku kiḷampum?
Kdaj pripelje vlak v Berlin? ப-ர---ன-க்-ு-எ-பொ-ுத------ச் ---ு-்? ப-ர-ல-ன-க-க- எபப-ழ-த- ப-ய-ச- ச-ர-ம-? ப-ர-ல-ன-க-க- எ-ப-ழ-த- ப-ய-ச- ச-ர-ம-? ------------------------------------ பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? 0
Perliṉukk- ep--o-ut--pō-----rum? Perliṉukku epapoḻutu pōyc cērum? P-r-i-u-k- e-a-o-u-u p-y- c-r-m- -------------------------------- Perliṉukku epapoḻutu pōyc cērum?
Oprostite, smem mimo? ம-்ன-க-க-ும-! ந-ன்-இவ----ய-க ச-----ா-ா? மன-ன-க-கவ-ம-! ந-ன- இவ-வழ-ய-க ச-ல-லல-ம-? ம-்-ி-்-வ-ம-! ந-ன- இ-்-ழ-ய-க ச-ல-ல-ா-ா- --------------------------------------- மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? 0
M----kkavum!-----ivvaḻiyā-a-c-ll--āmā? Maṉṉikkavum! Nāṉ ivvaḻiyāka cellalāmā? M-ṉ-i-k-v-m- N-ṉ i-v-ḻ-y-k- c-l-a-ā-ā- -------------------------------------- Maṉṉikkavum! Nāṉ ivvaḻiyāka cellalāmā?
Mislim, da je to moje mesto. இத- எ---ுடை--இ---்கை-----் என்று-ந-னைக-கி--ன-. இத- என-ன-ட-ய இர-க-க- /ஸ-ட- என-ற- ந-ன-க-க-ற-ன-. இ-ு எ-்-ு-ை- இ-ு-்-ை /-ீ-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------------- இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். 0
I-u-----ṭa-ya -r-kk----ī- eṉ-- niṉ--kki-ē-. Itu eṉṉuṭaiya irukkai/sīṭ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ. I-u e-ṉ-ṭ-i-a i-u-k-i-s-ṭ e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------- Itu eṉṉuṭaiya irukkai/sīṭ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
Mislim, da sedite na mojem mestu. நீ--கள் என் இ-த---ல்----்---ி--க்கி-ீ---ள- ----- ----க-க--ே-். ந-ங-கள- என- இடத-த-ல- அமர-ந-த-ர-க-க-ற-ர-கள- என-ற- ந-ன-க-க-ற-ன-. ந-ங-க-் எ-் இ-த-த-ல- அ-ர-ந-த-ர-க-க-ற-ர-க-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-. -------------------------------------------------------------- நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 0
Nī--aḷ eṉ--ṭa-til--m-------kk---r-a- e-ṟ--n--a-------. Nīṅkaḷ eṉ iṭattil amarntirukkiṟīrkaḷ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ. N-ṅ-a- e- i-a-t-l a-a-n-i-u-k-ṟ-r-a- e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------ Nīṅkaḷ eṉ iṭattil amarntirukkiṟīrkaḷ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
Kje je spalnik? ஸ-------- --்-- -ர-க--ிற--? ஸ-ல-ப-பர- எங-க- இர-க-க-றத-? ஸ-ல-ப-ப-் எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? --------------------------- ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? 0
S-īppa- ---ē i--kkiṟ-tu? Slīppar eṅkē irukkiṟatu? S-ī-p-r e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------ Slīppar eṅkē irukkiṟatu?
Spalnik je na koncu vlaka. ஸ்--ப-----ர-ி-ின-----ி--ல்-இர--்-ி-து. ஸ-ல-ப-பர- ரய-ல-ன- ம-ட-வ-ல- இர-க-க-றத-. ஸ-ல-ப-ப-் ர-ி-ி-் ம-ட-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-. -------------------------------------- ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. 0
Sl-p-ar-ra--li- m--iv-l i--k-----u. Slīppar rayiliṉ muṭivil irukkiṟatu. S-ī-p-r r-y-l-ṉ m-ṭ-v-l i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------- Slīppar rayiliṉ muṭivil irukkiṟatu.
Kje pa je jedilni voz? – Na začetku. உண-ு--பெட--ி---்-----ுக-கி--ு? -ய-ல- ஆர-்--்-ி--. உணவ-ப-ப-ட-ட- எங-க- இர-க-க-றத-? ரய-ல- ஆரம-பத-த-ல-. உ-வ-ப-ப-ட-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ர-ி-் ஆ-ம-ப-்-ி-்- ------------------------------------------------- உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். 0
Uṇav-p-eṭṭi--ṅ-- -ru----at-?---y-- ---mpat-il. Uṇavuppeṭṭi eṅkē irukkiṟatu? Rayil ārampattil. U-a-u-p-ṭ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? R-y-l ā-a-p-t-i-. ---------------------------------------------- Uṇavuppeṭṭi eṅkē irukkiṟatu? Rayil ārampattil.
Ali lahko spim spodaj? ந-ன்---ழ்-பர----் --ங்-ல---? ந-ன- க-ழ- பர-த-ல- உறங-கல-ம-? ந-ன- க-ழ- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா- ---------------------------- நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? 0
Nā- -ī--pa---- --aṅk-lā-ā? Nāṉ kīḻ partil uṟaṅkalāmā? N-ṉ k-ḻ p-r-i- u-a-k-l-m-? -------------------------- Nāṉ kīḻ partil uṟaṅkalāmā?
Ali lahko spim v sredini? ந----நடு---்த--்-உற-்க--மா? ந-ன- நட- பர-த-ல- உறங-கல-ம-? ந-ன- ந-ு ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா- --------------------------- நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? 0
N-- na-u------l-u-a-ka---ā? Nāṉ naṭu partil uṟaṅkalāmā? N-ṉ n-ṭ- p-r-i- u-a-k-l-m-? --------------------------- Nāṉ naṭu partil uṟaṅkalāmā?
Ali lahko spim zgoraj? ந--்------ப-்-ில்----்--ா-ா? ந-ன- ம-ல- பர-த-ல- உறங-கல-ம-? ந-ன- ம-ல- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா- ---------------------------- நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? 0
Nāṉ---l -art-l--ṟ-ṅ-al--ā? Nāṉ mēl partil uṟaṅkalāmā? N-ṉ m-l p-r-i- u-a-k-l-m-? -------------------------- Nāṉ mēl partil uṟaṅkalāmā?
Kdaj bomo na meji? நாம------ைக-----ப---ழுது ---்ச---ேர--ோ--? ந-ம- எல-ல-க-க- எப-ப-ழ-த- ப-ய-ச- ச-ர-வ-ம-? ந-ம- எ-்-ை-்-ு எ-்-ொ-ு-ு ப-ய-ச- ச-ர-வ-ம-? ----------------------------------------- நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? 0
Nām-e--a--k- -p-oḻu-u--ōy--cēr----? Nām ellaikku eppoḻutu pōyc cēruvōm? N-m e-l-i-k- e-p-ḻ-t- p-y- c-r-v-m- ----------------------------------- Nām ellaikku eppoḻutu pōyc cēruvōm?
Kako dolgo traja vožnja do Berlina? ப-ர்--ன---யணம--எ----ை நாழி--ட-க்க-ம்? ப-ர-ல-ன- பயணம- எத-தன- ந-ழ- எட-க-க-ம-? ப-ர-ல-ன- ப-ண-் எ-்-ன- ந-ழ- எ-ு-்-ு-்- ------------------------------------- பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? 0
P--l-ṉ pa--ṇa- ett-ṉai --ḻi -ṭ-k--m? Perliṉ payaṇam ettaṉai nāḻi eṭukkum? P-r-i- p-y-ṇ-m e-t-ṉ-i n-ḻ- e-u-k-m- ------------------------------------ Perliṉ payaṇam ettaṉai nāḻi eṭukkum?
Ima vlak zamudo? ர---் தாம--ா----ல்-ி---? ரய-ல- த-மதம-க ச-ல-க-றத-? ர-ி-் த-ம-ம-க ச-ல-க-ற-ா- ------------------------ ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? 0
R-y-l----a-amā-a-----iṟ---? Rayil tāmatamāka celkiṟatā? R-y-l t-m-t-m-k- c-l-i-a-ā- --------------------------- Rayil tāmatamāka celkiṟatā?
Imate kaj za brati? உ-்-ளி-ம- ப------ற்-ு----வது ---க்க----? உங-கள-டம- பட-ப-பதற-க- ஏத-வத- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-ட-் ப-ி-்-த-்-ு ஏ-ா-த- இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------- உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? 0
U--aḷ--a---aṭi-p-t------t-v--u--r-k-iṟatā? Uṅkaḷiṭam paṭippataṟku ētāvatu irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m p-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Uṅkaḷiṭam paṭippataṟku ētāvatu irukkiṟatā?
Se lahko tukaj dobi kaj za jesti in piti? இ--க- ச-ப-ப--ு-த-்-ோ-குடி--ப-ற்-ோ-ஏ-ாவது---ட-க-க-ம-? இங-க- ச-ப-ப-ட-வதற-க- க-ட-ப-பதற-க- ஏத-வத- க-ட-க-க-ம-? இ-்-ு ச-ப-ப-ட-வ-ற-க- க-ட-ப-ப-ற-க- ஏ-ா-த- க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------------------- இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? 0
I--- ----i---a--ṟ-ō k--ip-a-a--ō --āva-- ki--i--umā? Iṅku cāppiṭuvataṟkō kuṭippataṟkō ētāvatu kiṭaikkumā? I-k- c-p-i-u-a-a-k- k-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------- Iṅku cāppiṭuvataṟkō kuṭippataṟkō ētāvatu kiṭaikkumā?
Me boste, prosim, zbudili ob sedmih? த--ு--ெய-து என்-ை 7 ம-ிக்க- எ--ப்பி-வ--ு--ற-ர்--ா? தயவ- ச-ய-த- என-ன- 7 மண-க-க- எழ-ப-ப- வ-ட-க-ற-ர-கள-? த-வ- ச-ய-த- எ-்-ை 7 ம-ி-்-ு எ-ு-்-ி வ-ட-க-ற-ர-க-ா- -------------------------------------------------- தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? 0
T-yav--cey---e-ṉ-- -----ikku eḻ--pi ----kiṟīrkaḷā? Tayavu ceytu eṉṉai 7 maṇikku eḻuppi viṭukiṟīrkaḷā? T-y-v- c-y-u e-ṉ-i 7 m-ṇ-k-u e-u-p- v-ṭ-k-ṟ-r-a-ā- -------------------------------------------------- Tayavu ceytu eṉṉai 7 maṇikku eḻuppi viṭukiṟīrkaḷā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -