短语手册

zh 在出租车里   »   eo En la taksio

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [tridek ok]

En la taksio

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 世界语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 B--vol- v-ki-t-k-i-n. Bonvolu voki taksion. B-n-o-u v-k- t-k-i-n- --------------------- Bonvolu voki taksion. 0
到 火车站 要 多少钱 ? K-om----t-s--i--l--stac-d-mo? Kiom kostas ĝis la stacidomo? K-o- k-s-a- ĝ-s l- s-a-i-o-o- ----------------------------- Kiom kostas ĝis la stacidomo? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? K-om-ko---- ĝ-s la-f-u--av--o? Kiom kostas ĝis la flughaveno? K-o- k-s-a- ĝ-s l- f-u-h-v-n-? ------------------------------ Kiom kostas ĝis la flughaveno? 0
请 一直 往前 走 。 Re--e-a-ta-en- -i pet--. Rekte antaŭen, mi petas. R-k-e a-t-ŭ-n- m- p-t-s- ------------------------ Rekte antaŭen, mi petas. 0
请 在 这里 右转 。 Ĉi-t-e-d--st-en- -i p-t-s. Ĉi-tie dekstren, mi petas. Ĉ---i- d-k-t-e-, m- p-t-s- -------------------------- Ĉi-tie dekstren, mi petas. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 T-- ĉe-ng--- mal--ks--e----i--et-s. Tie ĉeangule maldekstren, mi petas. T-e ĉ-a-g-l- m-l-e-s-r-n- m- p-t-s- ----------------------------------- Tie ĉeangule maldekstren, mi petas. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! Mi u-ĝiĝ--. Mi urĝiĝas. M- u-ĝ-ĝ-s- ----------- Mi urĝiĝas. 0
我 有 时间 。 Mi--a--s te--on. Mi havas tempon. M- h-v-s t-m-o-. ---------------- Mi havas tempon. 0
请 您 开 慢点儿 。 Bo---lu--e-----p-- ma--api--. Bonvolu veturi pli malrapide. B-n-o-u v-t-r- p-i m-l-a-i-e- ----------------------------- Bonvolu veturi pli malrapide. 0
请 您 在这里 停车 。 Bon--l--ha-t- -i--ie. Bonvolu halti ĉi-tie. B-n-o-u h-l-i ĉ---i-. --------------------- Bonvolu halti ĉi-tie. 0
请 您 等一下 。 Bo---l- at-ndi--omen--n. Bonvolu atendi momenton. B-n-o-u a-e-d- m-m-n-o-. ------------------------ Bonvolu atendi momenton. 0
我 马上 回来 。 M- -u- -eve-os. Mi tuj revenos. M- t-j r-v-n-s- --------------- Mi tuj revenos. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 B--v-lu don- ----- kv-t--c--. Bonvolu doni al mi kvitancon. B-n-o-u d-n- a- m- k-i-a-c-n- ----------------------------- Bonvolu doni al mi kvitancon. 0
我 没有 零钱 。 Mi -e h---s-ŝa-----o-. Mi ne havas ŝanĝmonon. M- n- h-v-s ŝ-n-m-n-n- ---------------------- Mi ne havas ŝanĝmonon. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 En ord-- k-n-er-u-l----nĝ--n-n. En ordo, konservu la ŝanĝmonon. E- o-d-, k-n-e-v- l- ŝ-n-m-n-n- ------------------------------- En ordo, konservu la ŝanĝmonon. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 Veturigu-mi- -l-ĉ--ti- ---eso. Veturigu min al ĉi-tiu adreso. V-t-r-g- m-n a- ĉ---i- a-r-s-. ------------------------------ Veturigu min al ĉi-tiu adreso. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 Vetu---- --n--- -ia-h-t--o. Veturigu min al mia hotelo. V-t-r-g- m-n a- m-a h-t-l-. --------------------------- Veturigu min al mia hotelo. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 Vetur-g--m-n -- -a-pla-o. Veturigu min al la plaĝo. V-t-r-g- m-n a- l- p-a-o- ------------------------- Veturigu min al la plaĝo. 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?