Parlør

da have brug for – ville   »   ti ኣድለየ - ደለየት(ምድላይ፣ ምምናይ)

69 [niogtres]

have brug for – ville

have brug for – ville

69 [ሱሳንትሽዓተን]

69 [susanitishi‘ateni]

ኣድለየ - ደለየት(ምድላይ፣ ምምናይ)

[adileye - deleyeti(midilayi፣ miminayi)]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
Jeg har brug for en seng. ኣነ-ዓራት----የኒ-ኣ- ። ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ። ኣ- ዓ-ት የ-ል-ኒ ኣ- ። ----------------- ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ። 0
an- ‘ar--i yed--i-enī-alo ። ane ‘arati yediliyenī alo ። a-e ‘-r-t- y-d-l-y-n- a-o ። --------------------------- ane ‘arati yediliyenī alo ።
Jeg vil sove. ክ--- ደ-የ። ክድቅስ ደልየ። ክ-ቅ- ደ-የ- --------- ክድቅስ ደልየ። 0
k------si-del-y-። kidik’isi deliye። k-d-k-i-i d-l-y-። ----------------- kidik’isi deliye።
Er der en seng her? ኣብዚ-ዓ----ሎ ዶ? ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ዓ-ት ኣ- ዶ- ------------- ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ? 0
ab--ī ‘---ti alo -o? abizī ‘arati alo do? a-i-ī ‘-r-t- a-o d-? -------------------- abizī ‘arati alo do?
Jeg har brug for en lampe. መ-ራ-- -----የድ-የ- ኣሎ ። መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ። መ-ራ-ቲ (-ቺ- የ-ል-ኒ ኣ- ። --------------------- መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ። 0
m--irah--ī-(-----) ye-------- a-o ። mebirahitī (lichī) yediliyenī alo ። m-b-r-h-t- (-i-h-) y-d-l-y-n- a-o ። ----------------------------------- mebirahitī (lichī) yediliyenī alo ።
Jeg vil læse. ከ--- ደ-የ። ከንብብ ደልየ። ከ-ብ- ደ-የ- --------- ከንብብ ደልየ። 0
ke-ibi-----l--e። kenibibi deliye። k-n-b-b- d-l-y-። ---------------- kenibibi deliye።
Er der en lampe her? ኣብ- ም--ህቲ ---ዶ? ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ም-ራ-ቲ ኣ- ዶ- --------------- ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ? 0
ab--ī m-b-----t--a-o --? abizī mibirahitī alo do? a-i-ī m-b-r-h-t- a-o d-? ------------------------ abizī mibirahitī alo do?
Jeg har brug for en telefon. ተ-ፎን-የድ--ኒ ---። ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ። ተ-ፎ- የ-ል-ኒ ኣ- ። --------------- ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ። 0
t-----n-----i-iy-nī ----። telefoni yediliyenī alo ። t-l-f-n- y-d-l-y-n- a-o ። ------------------------- telefoni yediliyenī alo ።
Jeg vil ringe. ክድ---ደልየ። ክድውል ደልየ። ክ-ው- ደ-የ- --------- ክድውል ደልየ። 0
k--iw-li-deli-e። kidiwili deliye። k-d-w-l- d-l-y-። ---------------- kidiwili deliye።
Er der en telefon her? ኣብዚ----- -ሎ--? ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ተ-ፎ- ኣ- ዶ- -------------- ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ? 0
abi-- --l-f-ni -lo -o? abizī telefoni alo do? a-i-ī t-l-f-n- a-o d-? ---------------------- abizī telefoni alo do?
Jeg har brug for et kamera. ካ---የ-----ኣ--። ካመራ የድልየኒ ኣሎ ። ካ-ራ የ-ል-ኒ ኣ- ። -------------- ካመራ የድልየኒ ኣሎ ። 0
kam-r- y---liye-- al--። kamera yediliyenī alo ። k-m-r- y-d-l-y-n- a-o ። ----------------------- kamera yediliyenī alo ።
Jeg vil fotografere. ፎቶ----ር -ልየ። ፎቶ ክገብር ደልየ። ፎ- ክ-ብ- ደ-የ- ------------ ፎቶ ክገብር ደልየ። 0
f--- k-g-b-r- -----e። foto kigebiri deliye። f-t- k-g-b-r- d-l-y-። --------------------- foto kigebiri deliye።
Er der et kamera her? ኣ-ዚ-ካመራ--ላ-ዶ? ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ? ኣ-ዚ ካ-ራ ኣ- ዶ- ------------- ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ? 0
a--z------ra a-a-d-? abizī kamera ala do? a-i-ī k-m-r- a-a d-? -------------------- abizī kamera ala do?
Jeg har brug for en computer. ኮምፒተ- የድ-የ- -ሎ-። ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ። ኮ-ፒ-ር የ-ል-ኒ ኣ- ። ---------------- ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ። 0
ko-ipī-e-i -ed-l---nī---- ። komipīteri yediliyenī alo ። k-m-p-t-r- y-d-l-y-n- a-o ። --------------------------- komipīteri yediliyenī alo ።
Jeg vil sende en e-mail. ኢ-ይ---ሰድድ ደ--። ኢመይል ክሰድድ ደልየ። ኢ-ይ- ክ-ድ- ደ-የ- -------------- ኢመይል ክሰድድ ደልየ። 0
ī---i-i ki-e---i-d-l---። īmeyili kisedidi deliye። ī-e-i-i k-s-d-d- d-l-y-። ------------------------ īmeyili kisedidi deliye።
Er der en computer her? ኣብዚ-ኮምፒተር--ሎ ዶ? ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ኮ-ፒ-ር ኣ- ዶ- --------------- ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ? 0
ab--ī ----p--e-i--lo-do? abizī komipīteri alo do? a-i-ī k-m-p-t-r- a-o d-? ------------------------ abizī komipīteri alo do?
Jeg har brug for en kuglepen. መጽ-- ፒሮ ----ኒ-ኣሎ-። መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ። መ-ሓ- ፒ- የ-ል-ኒ ኣ- ። ------------------ መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ። 0
mets’i-̣a-ī-pī-o-yedi--ye-ī a-o-። mets’ih-afī pīro yediliyenī alo ። m-t-’-h-a-ī p-r- y-d-l-y-n- a-o ። --------------------------------- mets’iḥafī pīro yediliyenī alo ።
Jeg vil skrive noget. ገ-----ፍ-ደል-። ገለ ክጽሕፍ ደልየ። ገ- ክ-ሕ- ደ-የ- ------------ ገለ ክጽሕፍ ደልየ። 0
g--e-----’ih-i-i ---iy-። gele kits’ih-ifi deliye። g-l- k-t-’-h-i-i d-l-y-። ------------------------ gele kits’iḥifi deliye።
Er der et stykke papir og en kuglepen her? ኣብዚ---ቐትን ፒ-ን-ኣሎ-ዶ? ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ? ኣ-ዚ ወ-ቐ-ን ፒ-ን ኣ- ዶ- ------------------- ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ? 0
ab--ī----ek--e-i-- p----i---o--o? abizī werek-’etini pīroni alo do? a-i-ī w-r-k-’-t-n- p-r-n- a-o d-? --------------------------------- abizī wereḵ’etini pīroni alo do?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -