Parlør

da Datid 3   »   ti ሕሉፍ 3

83 [treogfirs]

Datid 3

Datid 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

[ḥilufi 3]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
tale i telefonen ደወለ- ም--ል ደ--- ም--- ደ-ለ- ም-ዋ- --------- ደወለ፣ ምድዋል 0
dewe-e፣ m-d----i d------ m------- d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Jeg har talt i telefon. ኣ- --- --። ኣ- ደ-- ኔ-- ኣ- ደ-ለ ኔ-። ---------- ኣነ ደዊለ ኔረ። 0
an- -e---- n---። a-- d----- n---- a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Jeg har talt i telefon hele tiden. ብዙሕ ---ክ--- ውዒለ። ብ-- ግ- ክ--- ው--- ብ-ሕ ግ- ክ-ው- ው-ለ- ---------------- ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 0
b--uh---gi-ē------i-i -i‘īle። b------ g--- k------- w------ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
spørge ሓ----ቶ ሓ----- ሓ-ተ-ሕ- ------ ሓተተ፣ሕቶ 0
h-at-t-----to h------------ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Jeg har spurgt. ሓ-ተ-ኔ-። ሓ-- ኔ-- ሓ-ተ ኔ-። ------- ሓቲተ ኔረ። 0
h--t-t- nē-e። h------ n---- h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Jeg har altid spurgt. ብዙሕ--- ------። ብ-- ግ- ሓ-- ኔ-- ብ-ሕ ግ- ሓ-ተ ኔ-። -------------- ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 0
biz-h----i---------e n-r-። b------ g--- h------ n---- b-z-h-i g-z- h-a-ī-e n-r-። -------------------------- bizuḥi gizē ḥatīte nēre።
fortælle ነ----ዘ-ተወ፣ ---ታው ነ--------- ም---- ነ-ረ-ኣ-ን-ወ- ም-ን-ው ---------------- ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 0
nege-e፣az-nite-----i--n--awi n---------------- m--------- n-g-r-፣-z-n-t-w-፣ m-z-n-t-w- ---------------------------- negere፣azenitewe፣ mizinitawi
Jeg har fortalt. ኣ- -ነግር--ረ። ኣ- እ--- ኔ-- ኣ- እ-ግ- ኔ-። ----------- ኣን እነግር ኔረ። 0
ani-i-egi-- nēre። a-- i------ n---- a-i i-e-i-i n-r-። ----------------- ani inegiri nēre።
Jeg har fortalt hele historien. ኣነ--ሉ -----ኽ እነግር-ኔ-። ኣ- ኩ- ጊ- ታ-- እ--- ኔ-- ኣ- ኩ- ጊ- ታ-ኽ እ-ግ- ኔ-። --------------------- ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 0
a-e k----g--ē-tar-h-i--n-gi-i -ēr-። a-- k--- g--- t------ i------ n---- a-e k-l- g-z- t-r-h-i i-e-i-i n-r-። ----------------------------------- ane kulu gīzē tarīẖi inegiri nēre።
studere / læse lektier ምጽናዕ---ምሃር ም---- ም--- ም-ና-; ም-ሃ- ---------- ምጽናዕ; ምምሃር 0
m----i--‘-- --mi-a-i m---------- m------- m-t-’-n-‘-; m-m-h-r- -------------------- mits’ina‘i; mimihari
Jeg har studeret / læst lektier. ኣ- --ሃ- --። ኣ- እ--- ኔ-- ኣ- እ-ሃ- ኔ-። ----------- ኣነ እመሃር ኔረ። 0
a-e i-eha---nēre። a-- i------ n---- a-e i-e-a-i n-r-። ----------------- ane imehari nēre።
Jeg har studeret / læst lektier hele aftenen. ኣ--ምሉእ---ት ክ--ር----። ኣ- ም-- ም-- ክ--- ው--- ኣ- ም-እ ም-ት ክ-ሃ- ው-ለ- -------------------- ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 0
an- -il-’- -is-eti k-me-a-- --‘-le። a-- m----- m------ k------- w------ a-e m-l-’- m-s-e-i k-m-h-r- w-‘-l-። ----------------------------------- ane milu’i misheti kimehari wi‘īle።
arbejde ስራሕ-ምስ-ሕ ስ------- ስ-ሕ-ም-ራ- -------- ስራሕ፣ምስራሕ 0
s--ah-i-m--i----i s---------------- s-r-h-i-m-s-r-h-i ----------------- siraḥi፣misiraḥi
Jeg har arbejdet. ኣ- እሰር----። ኣ- እ--- ኔ-- ኣ- እ-ር- ኔ-። ----------- ኣነ እሰርሕ ኔረ። 0
ane i---iḥi n---። a-- i------- n---- a-e i-e-i-̣- n-r-። ------------------ ane iseriḥi nēre።
Jeg har arbejdet hele dagen. ኣነ---እ-መዓ-- እሰር----። ኣ- ም-- መ--- እ--- ኔ-- ኣ- ም-እ መ-ል- እ-ር- ኔ-። -------------------- ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 0
ane----------‘-li-ī-i--ri--i n---። a-- m----- m------- i------- n---- a-e m-l-’- m-‘-l-t- i-e-i-̣- n-r-። ---------------------------------- ane milu’i me‘alitī iseriḥi nēre።
spise በል----ብላዕ በ--- ም--- በ-ዐ- ም-ላ- --------- በልዐ፣ ምብላዕ 0
b---‘ā፣------a‘i b------ m------- b-l-‘-፣ m-b-l-‘- ---------------- beli‘ā፣ mibila‘i
Jeg har spist. ኣነ-ብ-ዐ። ኣ- ብ--- ኣ- ብ-ዐ- ------- ኣነ ብሊዐ። 0
an----lī--። a-- b------ a-e b-l-‘-። ----------- ane bilī‘ā።
Jeg har spist al maden. ኣነ-ብም----ቲ -ግቢ በሊ-- ። ኣ- ብ--- እ- ም-- በ--- ። ኣ- ብ-ሉ- እ- ም-ቢ በ-ዐ- ። --------------------- ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 0
a-e-b-mi-u-u i---m--i-- --l----- ። a-- b------- i-- m----- b------- ። a-e b-m-l-’- i-ī m-g-b- b-l-‘-y- ። ---------------------------------- ane bimilu’u itī migibī belī‘āyo ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -