Sprachführer

de um etwas bitten   »   am የሆነ ነገር መጠየቅ

74 [vierundsiebzig]

um etwas bitten

um etwas bitten

74 [ሰባ አራት]

74 [seba ārati]

የሆነ ነገር መጠየቅ

[yehone negeri met’eyek’i]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Amharisch Hören Mehr
Können Sie mir die Haare schneiden? ፀጉ-ን---ር-------? ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? ፀ-ሬ- ሊ-ር-ኝ ይ-ላ-? ---------------- ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? 0
t͟s--gurē-i---k’o---’un-i---c-----u? t-s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu? t-s-e-u-ē-i l-k-o-i-’-n-i y-c-i-a-u- ------------------------------------ t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
Nicht zu kurz, bitte. እ-ክ- ፤ በ-- አ-ር አይ--ም። እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። እ-ክ- ፤ በ-ም አ-ር አ-ደ-ም- --------------------- እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። 0
i----w--; b--’-mi-āc--i-i --i-e-e--. ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi. i-a-i-o ; b-t-a-i ā-h-i-i ā-i-e-e-i- ------------------------------------ ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
Etwas kürzer, bitte. እባ---- --- -ጠረ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ እ-ክ- ፤ ት-ሽ ያ-ረ -------------- እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ 0
ibakiwo ;----i-h---at’--e ibakiwo ; tinishi yat’ere i-a-i-o ; t-n-s-i y-t-e-e ------------------------- ibakiwo ; tinishi yat’ere
Können Sie die Bilder entwickeln? ፎቶ-----ልኝ -ች-ሉ? ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? ፎ- ሊ-ት-ል- ይ-ላ-? --------------- ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? 0
f-to -ī-a-imuli--- --ch-lalu? foto līyatimulinyi yichilalu? f-t- l-y-t-m-l-n-i y-c-i-a-u- ----------------------------- foto līyatimulinyi yichilalu?
Die Fotos sind auf der CD. ፎ-ዎ- --ህ -- -- ናቸ-። ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። ፎ-ዎ- እ-ህ ሲ- ላ- ና-ው- ------------------- ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። 0
fo-o-o-h---zīhi -īdī la----a---w-. fotowochu izīhi sīdī layi nachewi. f-t-w-c-u i-ī-i s-d- l-y- n-c-e-i- ---------------------------------- fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
Die Fotos sind in der Kamera. ፎቶ---ካሜ----ስ----ው። ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። ፎ-ዎ- ካ-ራ- ው-ጥ ና-ው- ------------------ ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። 0
foto-o-----a--r------si--i-n-c-e-i. fotowochu kamērawi wisit’i nachewi. f-t-w-c-u k-m-r-w- w-s-t-i n-c-e-i- ----------------------------------- fotowochu kamērawi wisit’i nachewi.
Können Sie die Uhr reparieren? ሰ-ት---ተካ-ል--ችላሉ? ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? ሰ-ት ማ-ተ-ከ- ይ-ላ-? ---------------- ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? 0
se---- --s--e-ak---------lalu? se‘ati masitekakeli yichilalu? s-‘-t- m-s-t-k-k-l- y-c-i-a-u- ------------------------------ se‘ati masitekakeli yichilalu?
Das Glas ist kaputt. መ--ወቱ ተሰ--ል። መስታወቱ ተሰብሯል። መ-ታ-ቱ ተ-ብ-ል- ------------ መስታወቱ ተሰብሯል። 0
m-sita-etu te-e---w-l-. mesitawetu tesebirwali. m-s-t-w-t- t-s-b-r-a-i- ----------------------- mesitawetu tesebirwali.
Die Batterie ist leer. ባት-- አል--። ባትሪው አልቋል። ባ-ሪ- አ-ቋ-። ---------- ባትሪው አልቋል። 0
b------- -l-k’-a--. batirīwi ālik’wali. b-t-r-w- ā-i-’-a-i- ------------------- batirīwi ālik’wali.
Können Sie das Hemd bügeln? ካ-ተራ-ን---ኩሱ-ኝ -ችላሉ? ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? ካ-ተ-ው- ሊ-ኩ-ል- ይ-ላ-? ------------------- ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? 0
k-n-t-r-w--i līt-----l--yi--i----alu? kanēterawini lītekusulinyi yichilalu? k-n-t-r-w-n- l-t-k-s-l-n-i y-c-i-a-u- ------------------------------------- kanēterawini lītekusulinyi yichilalu?
Können Sie die Hose reinigen? ሱሪውን -ያ-----ይች--? ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? ሱ-ው- ሊ-ፀ-ል- ይ-ላ-? ----------------- ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? 0
s-r-wi-- l-----s’---lin-- -----l-lu? surīwini līyat-s’edulinyi yichilalu? s-r-w-n- l-y-t-s-e-u-i-y- y-c-i-a-u- ------------------------------------ surīwini līyat͟s’edulinyi yichilalu?
Können Sie die Schuhe reparieren? ጫማ-- -ጠ--ልኝ ይችላ-? ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? ጫ-ው- ሊ-ግ-ል- ይ-ላ-? ----------------- ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? 0
c--am-w-n- ---’eg-n-li-yi --chil---? ch’amawini līt’eginulinyi yichilalu? c-’-m-w-n- l-t-e-i-u-i-y- y-c-i-a-u- ------------------------------------ ch’amawini līt’eginulinyi yichilalu?
Können Sie mir Feuer geben? እ-ት -ሰጡኝ ይች-ሉ? እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? እ-ት ሊ-ጡ- ይ-ላ-? -------------- እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? 0
i-at---ī-et---y- -ic-il---? isati līset’unyi yichilalu? i-a-i l-s-t-u-y- y-c-i-a-u- --------------------------- isati līset’unyi yichilalu?
Haben Sie Streichhölzer oder ein Feuerzeug? ክ--ት -ይ- ላይ-- አ-ዎት? ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? ክ-ሪ- ወ-ም ላ-ተ- አ-ዎ-? ------------------- ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? 0
k-----ti -ey--- lay-t-ri ā-e----? kibirīti weyimi layiteri ālewoti? k-b-r-t- w-y-m- l-y-t-r- ā-e-o-i- --------------------------------- kibirīti weyimi layiteri ālewoti?
Haben Sie einen Aschenbecher? ሲጋ- -ተ-ኮሻ አ-ዎ-? ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? ሲ-ራ መ-ር-ሻ አ-ዎ-? --------------- ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 0
s-ga-a-met---kos-a--l-wo--? sīgara meterikosha ālewoti? s-g-r- m-t-r-k-s-a ā-e-o-i- --------------------------- sīgara meterikosha ālewoti?
Rauchen Sie Zigarren? ሲጋር-ያ--ሉ? ሲጋር ያጨሳሉ? ሲ-ር ያ-ሳ-? --------- ሲጋር ያጨሳሉ? 0
sī-a---ya-h------? sīgari yach’esalu? s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgari yach’esalu?
Rauchen Sie Zigaretten? ሲ-ራ----ሉ? ሲጋራ ያጨሳሉ? ሲ-ራ ያ-ሳ-? --------- ሲጋራ ያጨሳሉ? 0
sīgar- -a---esal-? sīgara yach’esalu? s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
Rauchen Sie Pfeife? ፒፓ----ሉ? ፒፓ ይስባሉ? ፒ- ይ-ባ-? -------- ፒፓ ይስባሉ? 0
pīpa--i-i-a--? pīpa yisibalu? p-p- y-s-b-l-? -------------- pīpa yisibalu?

Lernen und Lesen

Lernen uns Lesen gehören zusammen. Das gilt natürlich besonders beim Lernen von Fremdsprachen. Wer eine neue Sprache gut lernen will, muss viele Texte lesen. Beim Lesen von fremdsprachiger Literatur verarbeiten wir ganze Sätze. So kann unser Gehirn Vokabeln und Grammatik in einem Kontext lernen. Das hilft ihm dabei, die neuen Inhalte gut abzuspeichern. Einzelne Vokabeln kann sich unser Gedächtnis viel schlechter merken. Beim Lesen lernen wir, welche Bedeutung Wörter haben können. Dadurch entwickeln wir ein Gefühl für die neue Sprache. Natürlich darf die fremdsprachige Literatur nicht zu schwer sein. Moderne Kurzgeschichten oder Krimis sind oft unterhaltsam. Tageszeitungen haben den Vorteil, dass sie immer aktuell sind. Auch Kinderbücher oder Comics eignen sich gut zum Lernen. Die Bilder erleichtern das Verständnis der neuen Sprache. Egal, welche Literatur man wählt – sie sollte lebendig sein! Das heißt, es soll viel passieren, damit die Sprache variiert. Wer nichts findet, kann auch spezielle Lehrbücher benutzen. Es gibt viele Bücher mit einfachen Texten für Lernanfänger. Wichtig ist, dass man beim Lesen immer ein Wörterbuch benutzt. Sobald man ein Wort nicht versteht, sollte man es nachschlagen. Unser Gehirn ist durch das Lesen aktiviert und lernt schnell Neues. Für alle Wörter, die man nicht versteht, legt man eine Datei an. So kann man sie oft wiederholen. Es hilft auch, unbekannte Wörter in der Lektüre farbig zu markieren. Beim nächsten Mal erkennt man sie dann gleich wieder. Wer täglich viel in einer Fremdsprache liest, macht bald Fortschritte. Denn unser Gehirn lernt schnell, die neue Sprache zu imitieren. Es kann sein, dass man irgendwann auch in der fremden Sprache denkt…