Sprachführer

de Im Postamt   »   am በፖስታ ቤቱ ውስጥ

59 [neunundfünfzig]

Im Postamt

Im Postamt

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]

በፖስታ ቤቱ ውስጥ

[ፖስታ ቤት]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Amharisch Hören Mehr
Wo ist das nächste Postamt? በ--- ---ኘ----ታ ቤ- የ- -ው? በ--- የ---- ፖ-- ቤ- የ- ነ-- በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-? ------------------------ በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው? 0
ፖስ- -ት ፖ-- ቤ- ፖ-ታ ቤ- ------ ፖስታ ቤት
Ist es weit bis zum nächsten Postamt? እ-ከ ፖስታ -- እሩ- -ው? እ-- ፖ-- ቤ- እ-- ነ-- እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-? ------------------ እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው? 0
በ----የሚገ-ው-----ቤ---ት---? በ--- የ---- ፖ-- ቤ- የ- ነ-- በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-? ------------------------ በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
Wo ist der nächste Briefkasten? በ-ር- የሚገ-ው -ስታ -----ት--ው? በ--- የ---- ፖ-- ሳ-- የ- ነ-- በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-? ------------------------- በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው? 0
በቅርብ ----ው ፖስ- -ት----ነው? በ--- የ---- ፖ-- ቤ- የ- ነ-- በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-? ------------------------ በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
Ich brauche ein paar Briefmarken. ጥን--ቴምፕ- ያ-ፈ---ል። ጥ-- ቴ--- ያ------- ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል- ----------------- ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል። 0
እ-- -ስ- -- እሩ----? እ-- ፖ-- ቤ- እ-- ነ-- እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-? ------------------ እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
Für eine Karte und einen Brief. ለፖ---ካ-ድ -ና ለደ-ዳቤ ለ--- ካ-- እ- ለ---- ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ ----------------- ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ 0
እ-ከ-ፖስታ--ቱ -ሩቅ --? እ-- ፖ-- ቤ- እ-- ነ-- እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-? ------------------ እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
Wie teuer ist das Porto nach Amerika? ወ- --ሪ- --ኪ-ው-ስን- ነ-? ወ- አ--- መ---- ስ-- ነ-- ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-? --------------------- ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው? 0
በ-ርብ የሚገ-ው ፖስታ -ጥ---ት-ነ-? በ--- የ---- ፖ-- ሳ-- የ- ነ-- በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-? ------------------------- በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
Wie schwer ist das Paket? ጥቅ--ም--ያክ--ከባ----? ጥ-- ም- ያ-- ከ-- ነ-- ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-? ------------------ ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው? 0
በ--ብ-የሚ-ኘው-ፖስታ-ሳጥን-የት ነ-? በ--- የ---- ፖ-- ሳ-- የ- ነ-- በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-? ------------------------- በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
Kann ich es per Luftpost schicken? በአየር -ልክ- መላክ--ችላ--? በ--- መ--- መ-- እ----- በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው- -------------------- በአየር መልክት መላክ እችላለው? 0
ጥን--ቴ--- ያ--ል-ኛ-። ጥ-- ቴ--- ያ------- ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል- ----------------- ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
Wie lange dauert es, bis es ankommt? በምን------- -ደ--ል? በ-- ያ-- ጊ- ይ----- በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል- ----------------- በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል? 0
ጥ-ድ-ቴ-ፕ--ያስፈ--ኛል። ጥ-- ቴ--- ያ------- ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል- ----------------- ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
Wo kann ich telefonieren? ስል-----ል ---እች--ው? ስ-- መ--- የ- እ----- ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው- ------------------ ስልክ መደወል የት እችላለው? 0
ለፖስት --- እ--ለ-ብዳቤ ለ--- ካ-- እ- ለ---- ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ ----------------- ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
Wo ist die nächste Telefonzelle? በቅ-በ--የቁ--ስ---የት-ነው----? በ---- የ-- ስ-- የ- ነ- ያ--- በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው- ------------------------ በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው? 0
ለፖ-ት--ር- -- -ደ--ቤ ለ--- ካ-- እ- ለ---- ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ ----------------- ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
Haben Sie Telefonkarten? የስል----ዶ- -ለ-ት? የ--- ካ--- አ---- የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-? --------------- የስልክ ካርዶች አለዎት? 0
ወ--አሜሪካ መላኪያው---ት-ነው? ወ- አ--- መ---- ስ-- ነ-- ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-? --------------------- ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
Haben Sie ein Telefonbuch? የስ-- --ጫ-አለዎት? የ--- ማ-- አ---- የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-? -------------- የስልክ ማውጫ አለዎት? 0
ወ- አ--ካ-መላኪ-ው ስንት -ው? ወ- አ--- መ---- ስ-- ነ-- ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-? --------------------- ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
Kennen Sie die Vorwahl von Österreich? የኦ---ያን የ---ቢ መ-- -ጥር-ያው-ሉ? የ------ የ---- መ-- ቁ-- ያ---- የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-? --------------------------- የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ? 0
ጥቅሉ -- --ል-ከ-ድ ነ-? ጥ-- ም- ያ-- ከ-- ነ-- ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-? ------------------ ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
Einen Augenblick, ich schau mal nach. አን- -ዜ፤-ልመልከ-ው አ-- ጊ-- ል----- አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ- -------------- አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው 0
ጥ-ሉ--ን-ያክል--ባድ-ነው? ጥ-- ም- ያ-- ከ-- ነ-- ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-? ------------------ ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
Die Leitung ist immer besetzt. መ-መሩ ሁ-ጊ- እ--ተያዘ --። መ--- ሁ--- እ----- ነ-- መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-። -------------------- መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው። 0
በአ-ር-መልክ---ላክ እችላ--? በ--- መ--- መ-- እ----- በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው- -------------------- በአየር መልክት መላክ እችላለው?
Welche Nummer haben Sie gewählt? የት-ውን ቁጥር ነ- የ---ት? የ---- ቁ-- ነ- የ----- የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት- ------------------- የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት? 0
በ--- -ልክ- መ-ክ-እ---ው? በ--- መ--- መ-- እ----- በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው- -------------------- በአየር መልክት መላክ እችላለው?
Sie müssen zuerst die Null wählen! መ------ሮን---መር---ቦ-። መ---- ዜ-- መ--- አ---- መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-። -------------------- መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት። 0
በ-- --ል-ጊ--ይ-ር--? በ-- ያ-- ጊ- ይ----- በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል- ----------------- በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?

Auch Gefühle sprechen unterschiedliche Sprachen!

Weltweit werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Eine universelle menschliche Sprache gibt es nicht. Wie aber ist das bei unserer Mimik? Ist die Sprache der Emotionen universell? Nein, auch hier gibt es Unterschiede! Lange glaubte man, dass alle Menschen Gefühle gleich ausdrücken. Die Sprache der Mimik galt als universell verständlich. Charles Darwin glaubte, Gefühle seien für Menschen lebenswichtig. Deshalb müssten sie in allen Kulturen gleich verstanden werden. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass es auch in der Sprache der Gefühle Unterschiede gibt. Das heißt, unsere Mimik wird von unserer Kultur beeinflusst. Deshalb zeigen und interpretieren Menschen weltweit Gefühle anders. Wissenschaftler unterscheiden sechs primäre Emotionen. Das sind Freude, Trauer, Wut, Ekel, Angst und Überraschung. Europäer haben aber eine andere Mimik als Asiaten. Auch lesen sie andere Dinge in denselben Gesichtern. Das haben verschiedene Experimente bestätigt. Dabei wurden Testpersonen von einem Computer Gesichter gezeigt. Die Probanden sollten beschreiben, was sie in den Gesichtern lasen. Dass die Ergebnisse sich unterschieden, hat mehrere Gründe. So werden Gefühle in manchen Kulturen stärker gezeigt als in anderen. Die Intensität von Mimik wird deshalb nicht überall gleich verstanden. Auch achten Menschen aus verschiedenen Kulturen auf andere Dinge. Asiaten konzentrieren sich beim Lesen in Gesichtern auf die Augen. Europäer und Amerikaner schauen dagegen auch auf den Mund. Ein Gesichtsausdruck wird aber in allen Kulturen richtig verstanden… Das ist ein nettes Lächeln!