Φράσεις

el Φρούτα και τρόφιμα   »   sk Ovocie a potraviny

15 [δεκαπέντε]

Φρούτα και τρόφιμα

Φρούτα και τρόφιμα

15 [pätnásť]

Ovocie a potraviny

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σλοβακικά Παίζω Περισσότερο
Έχω μία φράουλα. Má- j-----. Mám jahodu. 0
Έχω ένα ακτινίδιο κι ένα πεπόνι. Má- k--- a m----. Mám kiwi a melón. 0
Έχω ένα πορτοκάλι και ένα γκρέιπφρουτ. Má- p------- a g---------. Mám pomaranč a grapefruit. 0
Έχω ένα μήλο και ένα μάνγκο. Má- j----- a m----. Mám jablko a mango. 0
Έχω μία μπανάνα και έναν ανανά. Má- b---- a a-----. Mám banán a ananás. 0
Φτιάχνω μία φρουτοσαλάτα. Ro--- o----- š----. Robím ovocný šalát. 0
Τρώω ένα τοστ. Je- t----. Jem toast. 0
Τρώω ένα τοστ με βούτυρο. Je- t---- s m-----. Jem toast s maslom. 0
Τρώω ένα τοστ με βούτυρο και μαρμελάδα. Je- t---- s m----- a m---------. Jem toast s maslom a marmeládou. 0
Τρώω ένα σάντουιτς. Je- s------. Jem sendvič. 0
Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη. Je- s------ s m---------. Jem sendvič s margarínom. 0
Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη και ντομάτα. Je- s------ s m--------- a p---------. Jem sendvič s margarínom a paradajkou. 0
Χρειαζόμαστε ψωμί και ρύζι. Po--------- c----- a r---. Potrebujeme chlieb a ryžu. 0
Χρειαζόμαστε ψάρι και μπριζόλες. Po--------- r--- a s-----. Potrebujeme rybu a steaky. 0
Χρειαζόμαστε πίτσα και μακαρόνια. Po--------- p---- a š------. Potrebujeme pizzu a špagety. 0
Τι άλλο χρειαζόμαστε; Čo e--- p----------? Čo ešte potrebujeme? 0
Χρειαζόμαστε καρότα και ντομάτες για τη σούπα. Do p------- p---------- m---- a p--------. Do polievky potrebujeme mrkvu a paradajky. 0
Πού υπάρχει σούπερ μάρκετ; Kd- j- s----------? Kde je supermarket? 0

Μέσα ενημέρωσης και γλώσσα

Η γλώσσα μας επηρεάζεται και από τα μέσα ενημέρωσης. Ιδιαιτέρα τα καινούρια μέσα ενημέρωσης παίζουν πολύ σημαντικό ρόλο εδώ. Μέσα από τα sms, email, και chat αναπτύχθηκε μια δική τους γλώσσα. Φυσική αυτή η γλώσσα των μέσων ενημέρωσης είναι διαφορετική σε κάθε χώρα. Ορισμένα χαρακτηριστικά όμως είναι κοινά σε όλες τις γλώσσες των μέσων ενημέρωσης. Ιδίως η ταχύτητα είναι πολύ σημαντική για εμάς τους χρήστες. Ακόμη και με γραπτά μηνύματα θέλουμε η επικοινωνία να είναι σε πραγματικό χρόνο. Αυτό σημαίνει ότι θέλουμε ανταλλαγή πληροφοριών με την μέγιστη δυνατή ταχύτητα. Επομένως προσπαθούμε να αναπαράξουμε μια πραγματική συνομιλία. Έτσι, η γλώσσα μας αποκτάει προφορικό χαρακτήρα. Λέξεις ή φράσεις συχνά συντομεύονται. Οι κανόνες γραμματικής ή τα σημεία στίξης παραλείπονται τις περισσότερες φορές. Η ορθογραφία μας είναι πιο χαλαρή και οι προθέσεις συχνά λείπουν τελείως. Στη γλώσσα των μέσων ενημέρωσης τα συναισθήματα εκφράζονται πολύ σπάνια με λέξεις. Εδώ προτιμούμε την χρήση των επονομαζόμενων emoticons. Πρόκειται για σύμβολα που δείχνουν πώς αισθανόμαστε την συγκεκριμένη στιγμή. Επίσης υπάρχουν ξεχωριστοί κώδικες για τα sms και αργκό για την επικοινωνία μέσω chat. Για αυτόν το λόγο η γλώσσα των μέσων ενημέρωσης είναι πολύ περιορισμένη. Όμως όλοι οι χρήστες την χρησιμοποιούν με τον ίδιο τρόπο. Οι μελέτες δείχνουν ότι η εκπαίδευση και η ευφυΐα δεν έχουν σημασία. Ειδικά σε νέους ανθρώπους αρέσει η χρήση της γλώσσας των μέσων ενημέρωσης. Για αυτό κάποιοι κρίνουν ότι η γλώσσα μας κινδυνεύει. Η επιστήμη βλέπει το φαινόμενο με λιγότερη απαισιοδοξία. Διότι τα παιδιά μπορούν να ξεχωρίσουν πως πρέπει να γράψουν κάθε φορά. Οι ειδικοί πιστεύουν ότι η γλώσσα των μέσων ενημέρωσης έχει και πλεονεκτήματα. Διότι μπορεί να αναπτύξει τις γλωσσικές ικανότητες και τη δημιουργικότητα στα παιδιά. Και: Σήμερα γράφουμε πάλι περισσότερο - όχι μεν γράμματα, αλλά email! Και χαιρόμαστε για αυτό!
Ξέρατε ότι?
Περίπου 4 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν τα γεωργιανά. Η γεωργιανή γλώσσα ανήκει στις νοτιοκαυκάσιες γλώσσες. Γράφονται με το δικό τους γραφικό σύστημα, τη γεωργιανή αλφαβήτα. Αυτή η γραφή έχει 33 γράμματα. Έχουν την ίδια σειρά με την ελληνική αλφαβήτα. Η γεωργιανή γραφή όμως προέρχεται μάλλον από τα αραμαϊκά. Τυπικό για τα γεωργιανά είναι τα πολλά σύμφωνα, τα οποία μπορούν να ακολουθούν το ένα το άλλο. Για τους ξένους μερικές γεωργιανές λέξεις είναι δύσκολο να προφερθούν. Ακόμη και η γραμματική δεν είναι τόσο απλή. Περιέχει πολλά στοιχεία τα οποία δεν υπάρχουν σε καμία άλλη γλώσσα. Το γεωργιανό λεξιλόγιο μαρτυρά πολλά για την ιστορία του Καυκάσου. Περιέχει πολλές λέξεις από άλλες γλώσσες. Σε αυτές τις γλώσσες ανήκουν πχ τα ελληνικά, τα περσικά, τα αραβικά, τα ρωσικά και τα τουρκικά. Το ιδιαίτερο στα γεωργιανά είναι η μακρά τους παράδοση … Τα γεωργιανά συγκαταλέγονται στις παλιότερες ακόμη ζωντανές παραδοσιακές γλώσσες της γής!