Φράσεις

el Εποχές και καιρός   »   am ወቅቶች እና የአየር ሁኔታ

16 [δεκαέξι]

Εποχές και καιρός

Εποχές και καιρός

16 [አስራ ስድስት]

16 [āsira sidisiti]

ወቅቶች እና የአየር ሁኔታ

[wek’itochina ye’āyeri hunēta]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αμχαρικά Παίζω Περισσότερο
Αυτές είναι οι εποχές: እ----ወ-ቶች ና-ው። እ--- ወ--- ና--- እ-ዚ- ወ-ቶ- ና-ው- -------------- እነዚህ ወቅቶች ናቸው። 0
in--īhi --k---och----che-i. i------ w--------- n------- i-e-ī-i w-k-i-o-h- n-c-e-i- --------------------------- inezīhi wek’itochi nachewi.
Η άνοιξη, το καλοκαίρι, ጸደይ-- በጋ ጸ-- ፤ በ- ጸ-ይ ፤ በ- -------- ጸደይ ፤ በጋ 0
t------i-;--e-a t------- ; b--- t-’-d-y- ; b-g- --------------- ts’edeyi ; bega
το φθινόπωρο και ο χειμώνας. በ-ግ ፤-ክረ-ት በ-- ፤ ክ--- በ-ግ ፤ ክ-ም- ---------- በልግ ፤ ክረምት 0
b--igi-; k-remi-i b----- ; k------- b-l-g- ; k-r-m-t- ----------------- beligi ; kiremiti
Το καλοκαίρι είναι ζεστό. በ--ሞ-ታማ ነ-። በ- ሞ--- ነ-- በ- ሞ-ታ- ነ-። ----------- በጋ ሞቃታማ ነው። 0
b-g- -o--atama-----. b--- m-------- n---- b-g- m-k-a-a-a n-w-. -------------------- bega mok’atama newi.
Το καλοκαίρι λάμπει ο ήλιος. ጸ-ይ በበ- -ደ-ቃ-- --ት-ራለች። ጸ-- በ-- ት----- / ት----- ጸ-ይ በ-ጋ ት-ም-ለ- / ት-ራ-ች- ----------------------- ጸሐይ በበጋ ትደምቃለች / ትበራለች። 0
t-’eḥā----e--ga-t--e--k--l-c-i /--i-eral--h-. t-------- b----- t------------- / t----------- t-’-h-ā-i b-b-g- t-d-m-k-a-e-h- / t-b-r-l-c-i- ---------------------------------------------- ts’eḥāyi bebega tidemik’alechi / tiberalechi.
Το καλοκαίρι μας αρέσει να περπατάμε. በ-ጋ እኛ የ--- -- ማድ-ግ -ንወዳ-ን። በ-- እ- የ--- ጉ- ማ--- እ------ በ-ጋ እ- የ-ግ- ጉ- ማ-ረ- እ-ወ-ለ-። --------------------------- በበጋ እኛ የእግር ጉዞ ማድረግ እንወዳለን። 0
b--eg- inya-y-----r- ---- madi---i-in-------n-. b----- i--- y------- g--- m------- i----------- b-b-g- i-y- y-’-g-r- g-z- m-d-r-g- i-i-e-a-e-i- ----------------------------------------------- bebega inya ye’igiri guzo madiregi iniwedaleni.
Ο χειμώνας είναι κρύος. ክ-ም- ቀ-ቃዛ ነው። ክ--- ቀ--- ነ-- ክ-ም- ቀ-ቃ- ነ-። ------------- ክረምት ቀዝቃዛ ነው። 0
kir----- k’ezi----a ----. k------- k--------- n---- k-r-m-t- k-e-i-’-z- n-w-. ------------------------- kiremiti k’ezik’aza newi.
Τον χειμώνα χιονίζει ή βρέχει. በክረ----ረዶ-ይጥላል -ይም--ዘ-ባ-። በ---- በ-- ይ--- ወ-- ይ----- በ-ረ-ት በ-ዶ ይ-ላ- ወ-ም ይ-ን-ል- ------------------------- በክረምት በረዶ ይጥላል ወይም ይዘንባል። 0
bek---mit--ber-d- y----lali---yi-i-----n---l-. b--------- b----- y-------- w----- y---------- b-k-r-m-t- b-r-d- y-t-i-a-i w-y-m- y-z-n-b-l-. ---------------------------------------------- bekiremiti beredo yit’ilali weyimi yizenibali.
Τον χειμώνα μας αρέσει να μένουμε στο σπίτι. በክረ---ቤ- -ስጥ -ቀመጥ እኛ--ን--ለን። በ---- ቤ- ው-- መ--- እ- እ------ በ-ረ-ት ቤ- ው-ጥ መ-መ- እ- እ-ወ-ለ-። ---------------------------- በክረምት ቤት ውስጥ መቀመጥ እኛ እንወዳለን። 0
b-kire--t- -----wi-i--i--ek-e-et’i--n-- -ni--dal---. b--------- b--- w------ m--------- i--- i----------- b-k-r-m-t- b-t- w-s-t-i m-k-e-e-’- i-y- i-i-e-a-e-i- ---------------------------------------------------- bekiremiti bēti wisit’i mek’emet’i inya iniwedaleni.
Κάνει κρύο. ቀ-ቃ--ነው። ቀ--- ነ-- ቀ-ቃ- ነ-። -------- ቀዝቃዛ ነው። 0
k-e-i-’a-a n-wi. k--------- n---- k-e-i-’-z- n-w-. ---------------- k’ezik’aza newi.
Βρέχει. እየዘ-በ-ነ-። እ---- ነ-- እ-ዘ-በ ነ-። --------- እየዘነበ ነው። 0
i----neb- n--i. i-------- n---- i-e-e-e-e n-w-. --------------- iyezenebe newi.
Φυσάει. ነ-ሻ- ነ-። ነ--- ነ-- ነ-ሻ- ነ-። -------- ነፋሻማ ነው። 0
n--ash-ma---w-. n-------- n---- n-f-s-a-a n-w-. --------------- nefashama newi.
Κάνει ζέστη. ሞቃ-ማ -ው። ሞ--- ነ-- ሞ-ታ- ነ-። -------- ሞቃታማ ነው። 0
m-k-----a n--i. m-------- n---- m-k-a-a-a n-w-. --------------- mok’atama newi.
Έχει ήλιο / λιακάδα. ፀ----ነ-። ፀ--- ነ-- ፀ-ያ- ነ-። -------- ፀሐያማ ነው። 0
t͟s’-h--y--a --wi. t----------- n---- t-s-e-̣-y-m- n-w-. ------------------ t͟s’eḥāyama newi.
Έχει λίγη συννεφιά. አስ----ነው። አ---- ነ-- አ-ደ-ች ነ-። --------- አስደሳች ነው። 0
āsides-c-i-n--i. ā--------- n---- ā-i-e-a-h- n-w-. ---------------- āsidesachi newi.
Τι καιρό κάνει σήμερα; የአየር -ኔታ- ም---ይነት-ነው ዛ-? የ--- ሁ--- ም- አ--- ነ- ዛ-- የ-የ- ሁ-ታ- ም- አ-ነ- ነ- ዛ-? ------------------------ የአየር ሁኔታው ምን አይነት ነው ዛሬ? 0
y---yeri -unē-------n----in--i -ewi --rē? y------- h------- m--- ā------ n--- z---- y-’-y-r- h-n-t-w- m-n- ā-i-e-i n-w- z-r-? ----------------------------------------- ye’āyeri hunētawi mini āyineti newi zarē?
Σήμερα κάνει κρύο. ዛሬ-ቀዝቃ- ነ-። ዛ- ቀ--- ነ-- ዛ- ቀ-ቃ- ነ-። ----------- ዛሬ ቀዝቃዛ ነው። 0
z--ē--’e-ik’-----e--. z--- k--------- n---- z-r- k-e-i-’-z- n-w-. --------------------- zarē k’ezik’aza newi.
Σήμερα κάνει ζέστη. ዛ--ሞ-----ው። ዛ- ሞ--- ነ-- ዛ- ሞ-ታ- ነ-። ----------- ዛሬ ሞቃታማ ነው። 0
z-r- ----at-m----w-. z--- m-------- n---- z-r- m-k-a-a-a n-w-. -------------------- zarē mok’atama newi.

Μάθηση και αισθήματα

Όταν μπορούμε να επικοινωνήσουμε σε μια ξένη γλώσσα, είμαστε χαρούμενοι. Αυτό μας κάνει να είμαστε περήφανοι για τον εαυτό μας και την πρόοδό μας στην μάθηση. Αντίθετα όμως, όταν δεν έχουμε καθόλου επιτυχία, θυμώνουμε ή απογοητευόμαστε. Η μάθηση, λοιπόν, είναι συνδεδεμένη με διάφορα συναισθήματα. Νέες μελέτες, όμως, έχουν καταλήξει και σε άλλα ενδιαφέροντα αποτελέσματα. Δείχνουν ότι τα συναισθήματα παίζουν ρόλο ήδη κατά την διάρκεια της μάθησης . Διότι τα συναισθήματά μας επηρεάζουν την μαθησιακή μας επιτυχία. Για τον εγκέφαλό μας η μάθηση είναι πάντα μια άσκηση. Την οποία θέλει να λύσει. Αν θα το πετύχει ή όχι, εξαρτάται από τα συναισθήματά μας. Αν πιστεύουμε ότι μπορούμε να λύσουμε την άσκηση, τότε έχουμε αυτοπεποίθηση. Αυτή η συναισθηματική σταθερότητα μας βοηθά στη μάθηση. Η θετική σκέψη βελτιώνει τις πνευματικές μας ικανότητες. Αντίθετα, όταν έχουμε άγχος η απόδοσή μας στην μάθηση είναι λιγότερο καλή. Η αμφιβολία ή η ανησυχία εμποδίζουν την καλή απόδοσή μας. Ειδικά όταν φοβόμαστε, μαθαίνουμε με μεγάλη δυσκολία. Τότε, ο εγκέφαλός μας δεν μπορεί να αποθηκεύσει εύκολα νέες πληροφορίες. Γι' αυτό, είναι σημαντικό να έχουμε πάντα κίνητρο για μάθηση. Τα συναισθήματα, επομένως, επηρεάζουν τη μάθηση. Αλλά και η μάθηση επηρεάζει τα συναισθήματά μας! Οι δομές του εγκεφάλου που επεξεργάζονται τα γεγονότα, επεξεργάζονται και τα συναισθήματα. Έτσι, η μάθηση μπορεί να μας κάνει ευτυχισμένους και όποιος είναι ευτυχισμένος, μαθαίνει καλύτερα. Φυσικά, η μάθηση δεν είναι πάντα ευχάριστη, μπορεί να είναι και κουραστική. Για αυτό πρέπει πάντα να βάζουμε μικρούς στόχους. Έτσι δεν υπερφορτώνουμε το μυαλό μας. Και φτάνουμε στον στόχο μας με σιγουριά. Τότε η επιτυχία είναι μια ανταμοιβή που μας ενθαρρύνει εκ νέου. Επομένως: Να μελετάτε με χαμόγελο!
Ξέρατε ότι?
Τα ελληνικά ανήκουν στις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Δεν έχει όμως πραγματικά στενή συγγένεια με καμιά άλλη γλώσσα στον κόσμο. Ας μην μπερδεύουμε τη νέα με την αρχαία ελληνική γλώσσα. Αυτά τα ελληνικά της αρχαιότητας διδάσκονται ακόμη και σήμερα σε πολλά σχολεία και πανεπιστήμια. Παλιότερα ήταν η γλώσσα της φιλοσοφίας και της επιστήμης. Όποιος ταξίδευε στον αρχαίο κόσμο χρησιμοποιούσε τα αρχαία ελληνικά ως κοινή διάλεκτο. Από την άλλη τα νεοελληνικά είναι σήμερα μητρική γλώσσα για περίπου 13 εκατομμύρια ανθρώπους. Προέρχονται από τα αρχαία ελληνικά. Είναι δύσκολο να ορισθεί, πότε ακριβώς προέκυψαν τα νεοελληνικά. Αυτό που είναι σίγουρο είναι ότι είναι πολύ πιο απλά δομημένα από τα αρχαία ελληνικά. Στα νεοελληνικά έχουν διατηρηθεί πολλές αρχαϊκές μορφές. Επίσης είναι μια πολύ ομοιογενής γλώσσα που δεν έχει ισχυρές διαλέκτους. Γράφεται με την ελληνική αλφαβήτα, το οποίο είναι περίπου 2.500 ετών. Είναι ενδιαφέρον ότι τα ελληνικά ανήκουν στις γλώσσες με το μεγαλύτερο λεξιλόγιο. Όποιος αγαπά να μαθαίνει λέξεις, πρέπει να ξεκινήσει να μαθαίνει ελληνικά …