Φράσεις

el Εποχές και καιρός   »   ky Жыл мезгилдери жана аба ырайы

16 [δεκαέξι]

Εποχές και καιρός

Εποχές και καιρός

16 [он алты]

16 [он алты]

Жыл мезгилдери жана аба ырайы

Jıl mezgilderi jana aba ırayı

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κιργιζιανά Παίζω Περισσότερο
Αυτές είναι οι εποχές: Б-ла- жыл м-з-илде--: Б____ ж__ м__________ Б-л-р ж-л м-з-и-д-р-: --------------------- Булар жыл мезгилдери: 0
B-l-r-j----e-gi-de--: B____ j__ m__________ B-l-r j-l m-z-i-d-r-: --------------------- Bular jıl mezgilderi:
Η άνοιξη, το καλοκαίρι, жа-,----, ж___ ж___ ж-з- ж-й- --------- жаз, жай, 0
ja---ja-, j___ j___ j-z- j-y- --------- jaz, jay,
το φθινόπωρο και ο χειμώνας. кү---а----ы-. к__ ж___ к___ к-з ж-н- к-ш- ------------- күз жана кыш. 0
küz j-n--kı-. k__ j___ k___ k-z j-n- k-ş- ------------- küz jana kış.
Το καλοκαίρι είναι ζεστό. Ж---ы---. Ж__ ы____ Ж-й ы-ы-. --------- Жай ысык. 0
Ja---sık. J__ ı____ J-y ı-ı-. --------- Jay ısık.
Το καλοκαίρι λάμπει ο ήλιος. Кү- --й-ы-ын --рк-рап--у-ат. К__ ж_______ ж_______ т_____ К-н ж-й-ы-ы- ж-р-ы-а- т-р-т- ---------------------------- Күн жайкысын жаркырап турат. 0
Kün-j--kısın -a-k--a--tura-. K__ j_______ j_______ t_____ K-n j-y-ı-ı- j-r-ı-a- t-r-t- ---------------------------- Kün jaykısın jarkırap turat.
Το καλοκαίρι μας αρέσει να περπατάμε. Жа------с----д---н-- жакшы к---б-з. Ж______ с___________ ж____ к_______ Ж-й-н-а с-й-л-е-е-д- ж-к-ы к-р-б-з- ----------------------------------- Жайында сейилдегенди жакшы көрөбүз. 0
Ja-ı--a --yi-----n----ak-ı kö-öb-z. J______ s___________ j____ k_______ J-y-n-a s-y-l-e-e-d- j-k-ı k-r-b-z- ----------------------------------- Jayında seyildegendi jakşı köröbüz.
Ο χειμώνας είναι κρύος. Кыш-суук. К__ с____ К-ш с-у-. --------- Кыш суук. 0
Kı- --u-. K__ s____ K-ş s-u-. --------- Kış suuk.
Τον χειμώνα χιονίζει ή βρέχει. К--ы-д--к-р-ж--жа-------а--. К______ к__ ж_ ж_____ ж_____ К-ш-н-а к-р ж- ж-м-ы- ж-а-т- ---------------------------- Кышында кар же жамгыр жаайт. 0
K------ --r-j--j-mgır-j-ayt. K______ k__ j_ j_____ j_____ K-ş-n-a k-r j- j-m-ı- j-a-t- ---------------------------- Kışında kar je jamgır jaayt.
Τον χειμώνα μας αρέσει να μένουμε στο σπίτι. К--ын-а б-з --д--от-рг-н-- --кш--к-р----. К______ б__ ү___ о________ ж____ к_______ К-ш-н-а б-з ү-д- о-у-г-н-ы ж-к-ы к-р-б-з- ----------------------------------------- Кышында биз үйдө отурганды жакшы көрөбүз. 0
K--ında b----ydö --u--a-dı ja-ş- -ör---z. K______ b__ ü___ o________ j____ k_______ K-ş-n-a b-z ü-d- o-u-g-n-ı j-k-ı k-r-b-z- ----------------------------------------- Kışında biz üydö oturgandı jakşı köröbüz.
Κάνει κρύο. Суук. С____ С-у-. ----- Суук. 0
Suuk. S____ S-u-. ----- Suuk.
Βρέχει. Ж----р-ж-ап-жата-. Ж_____ ж___ ж_____ Ж-м-ы- ж-а- ж-т-т- ------------------ Жамгыр жаап жатат. 0
J---ır-j----ja-at. J_____ j___ j_____ J-m-ı- j-a- j-t-t- ------------------ Jamgır jaap jatat.
Φυσάει. Ш--алд-у. Ш________ Ш-м-л-у-. --------- Шамалдуу. 0
Şa-ald--. Ş________ Ş-m-l-u-. --------- Şamalduu.
Κάνει ζέστη. Ж---у. Ж_____ Ж-л-у- ------ Жылуу. 0
J-lu-. J_____ J-l-u- ------ Jıluu.
Έχει ήλιο / λιακάδα. К-- --ы-. К__ а____ К-н а-ы-. --------- Күн ачык. 0
Kün -çı-. K__ a____ K-n a-ı-. --------- Kün açık.
Έχει λίγη συννεφιά. Ж--ык. Ж_____ Ж-р-к- ------ Жарык. 0
Ja---. J_____ J-r-k- ------ Jarık.
Τι καιρό κάνει σήμερα; Б-г-н аб--ы-а------д--? Б____ а__ ы____ к______ Б-г-н а-а ы-а-ы к-н-а-? ----------------------- Бүгүн аба ырайы кандай? 0
B-gün a-- ırayı---n---? B____ a__ ı____ k______ B-g-n a-a ı-a-ı k-n-a-? ----------------------- Bügün aba ırayı kanday?
Σήμερα κάνει κρύο. Б-г-н -үн-с-ук. Б____ к__ с____ Б-г-н к-н с-у-. --------------- Бүгүн күн суук. 0
B-g-n kün-s-uk. B____ k__ s____ B-g-n k-n s-u-. --------------- Bügün kün suuk.
Σήμερα κάνει ζέστη. Бүгүн---н---луу. Б____ к__ ж_____ Б-г-н к-н ж-л-у- ---------------- Бүгүн күн жылуу. 0
Büg-n --- ---u-. B____ k__ j_____ B-g-n k-n j-l-u- ---------------- Bügün kün jıluu.

Μάθηση και αισθήματα

Όταν μπορούμε να επικοινωνήσουμε σε μια ξένη γλώσσα, είμαστε χαρούμενοι. Αυτό μας κάνει να είμαστε περήφανοι για τον εαυτό μας και την πρόοδό μας στην μάθηση. Αντίθετα όμως, όταν δεν έχουμε καθόλου επιτυχία, θυμώνουμε ή απογοητευόμαστε. Η μάθηση, λοιπόν, είναι συνδεδεμένη με διάφορα συναισθήματα. Νέες μελέτες, όμως, έχουν καταλήξει και σε άλλα ενδιαφέροντα αποτελέσματα. Δείχνουν ότι τα συναισθήματα παίζουν ρόλο ήδη κατά την διάρκεια της μάθησης . Διότι τα συναισθήματά μας επηρεάζουν την μαθησιακή μας επιτυχία. Για τον εγκέφαλό μας η μάθηση είναι πάντα μια άσκηση. Την οποία θέλει να λύσει. Αν θα το πετύχει ή όχι, εξαρτάται από τα συναισθήματά μας. Αν πιστεύουμε ότι μπορούμε να λύσουμε την άσκηση, τότε έχουμε αυτοπεποίθηση. Αυτή η συναισθηματική σταθερότητα μας βοηθά στη μάθηση. Η θετική σκέψη βελτιώνει τις πνευματικές μας ικανότητες. Αντίθετα, όταν έχουμε άγχος η απόδοσή μας στην μάθηση είναι λιγότερο καλή. Η αμφιβολία ή η ανησυχία εμποδίζουν την καλή απόδοσή μας. Ειδικά όταν φοβόμαστε, μαθαίνουμε με μεγάλη δυσκολία. Τότε, ο εγκέφαλός μας δεν μπορεί να αποθηκεύσει εύκολα νέες πληροφορίες. Γι' αυτό, είναι σημαντικό να έχουμε πάντα κίνητρο για μάθηση. Τα συναισθήματα, επομένως, επηρεάζουν τη μάθηση. Αλλά και η μάθηση επηρεάζει τα συναισθήματά μας! Οι δομές του εγκεφάλου που επεξεργάζονται τα γεγονότα, επεξεργάζονται και τα συναισθήματα. Έτσι, η μάθηση μπορεί να μας κάνει ευτυχισμένους και όποιος είναι ευτυχισμένος, μαθαίνει καλύτερα. Φυσικά, η μάθηση δεν είναι πάντα ευχάριστη, μπορεί να είναι και κουραστική. Για αυτό πρέπει πάντα να βάζουμε μικρούς στόχους. Έτσι δεν υπερφορτώνουμε το μυαλό μας. Και φτάνουμε στον στόχο μας με σιγουριά. Τότε η επιτυχία είναι μια ανταμοιβή που μας ενθαρρύνει εκ νέου. Επομένως: Να μελετάτε με χαμόγελο!
Ξέρατε ότι?
Τα ελληνικά ανήκουν στις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Δεν έχει όμως πραγματικά στενή συγγένεια με καμιά άλλη γλώσσα στον κόσμο. Ας μην μπερδεύουμε τη νέα με την αρχαία ελληνική γλώσσα. Αυτά τα ελληνικά της αρχαιότητας διδάσκονται ακόμη και σήμερα σε πολλά σχολεία και πανεπιστήμια. Παλιότερα ήταν η γλώσσα της φιλοσοφίας και της επιστήμης. Όποιος ταξίδευε στον αρχαίο κόσμο χρησιμοποιούσε τα αρχαία ελληνικά ως κοινή διάλεκτο. Από την άλλη τα νεοελληνικά είναι σήμερα μητρική γλώσσα για περίπου 13 εκατομμύρια ανθρώπους. Προέρχονται από τα αρχαία ελληνικά. Είναι δύσκολο να ορισθεί, πότε ακριβώς προέκυψαν τα νεοελληνικά. Αυτό που είναι σίγουρο είναι ότι είναι πολύ πιο απλά δομημένα από τα αρχαία ελληνικά. Στα νεοελληνικά έχουν διατηρηθεί πολλές αρχαϊκές μορφές. Επίσης είναι μια πολύ ομοιογενής γλώσσα που δεν έχει ισχυρές διαλέκτους. Γράφεται με την ελληνική αλφαβήτα, το οποίο είναι περίπου 2.500 ετών. Είναι ενδιαφέρον ότι τα ελληνικά ανήκουν στις γλώσσες με το μεγαλύτερο λεξιλόγιο. Όποιος αγαπά να μαθαίνει λέξεις, πρέπει να ξεκινήσει να μαθαίνει ελληνικά …