Φράσεις

el Εποχές και καιρός   »   bg Сезоните и времето

16 [δεκαέξι]

Εποχές και καιρός

Εποχές και καιρός

16 [шестнайсет]

16 [shestnayset]

Сезоните и времето

Sezonite i vremeto

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βουλγαρικά Παίζω Περισσότερο
Αυτές είναι οι εποχές: Т-ва с---е---и-е: Т___ с_ с________ Т-в- с- с-з-н-т-: ----------------- Това са сезоните: 0
T--a -- se----t-: T___ s_ s________ T-v- s- s-z-n-t-: ----------------- Tova sa sezonite:
Η άνοιξη, το καλοκαίρι, п-о-----ля--, п______ л____ п-о-е-, л-т-, ------------- пролет, лято, 0
p-ol-t----ato, p______ l_____ p-o-e-, l-a-o- -------------- prolet, lyato,
το φθινόπωρο και ο χειμώνας. е-е- и зи--. е___ и з____ е-е- и з-м-. ------------ есен и зима. 0
es-n --zi-a. e___ i z____ e-e- i z-m-. ------------ esen i zima.
Το καλοκαίρι είναι ζεστό. Л---т--- ------. Л_____ е г______ Л-т-т- е г-р-щ-. ---------------- Лятото е горещо. 0
Ly---to-y---o-esh-ho. L______ y_ g_________ L-a-o-o y- g-r-s-c-o- --------------------- Lyatoto ye goreshcho.
Το καλοκαίρι λάμπει ο ήλιος. П--з -ят--о--лънц--о-гр--. П___ л_____ с_______ г____ П-е- л-т-т- с-ъ-ц-т- г-е-. -------------------------- През лятото слънцето грее. 0
Pr-- -y--ot- s-y-t---o-gr-e. P___ l______ s________ g____ P-e- l-a-o-o s-y-t-e-o g-e-. ---------------------------- Prez lyatoto slyntseto gree.
Το καλοκαίρι μας αρέσει να περπατάμε. През л-тото ние-с уд--о-ст-и--с- раз-о---м-. П___ л_____ н__ с у__________ с_ р__________ П-е- л-т-т- н-е с у-о-о-с-в-е с- р-з-о-д-м-. -------------------------------------------- През лятото ние с удоволствие се разхождаме. 0
P-e----a--t--n---- --ovols---e ---razkh-z--am-. P___ l______ n__ s u__________ s_ r____________ P-e- l-a-o-o n-e s u-o-o-s-v-e s- r-z-h-z-d-m-. ----------------------------------------------- Prez lyatoto nie s udovolstvie se razkhozhdame.
Ο χειμώνας είναι κρύος. Зим-та-е студен-. З_____ е с_______ З-м-т- е с-у-е-а- ----------------- Зимата е студена. 0
Z--at- -e--t-d--a. Z_____ y_ s_______ Z-m-t- y- s-u-e-a- ------------------ Zimata ye studena.
Τον χειμώνα χιονίζει ή βρέχει. П-ез-з--а---в--и----- -ли --жд. П___ з_____ в___ с___ и__ д____ П-е- з-м-т- в-л- с-я- и-и д-ж-. ------------------------------- През зимата вали сняг или дъжд. 0
Pre- -i--t---a-i s---- -li -----. P___ z_____ v___ s____ i__ d_____ P-e- z-m-t- v-l- s-y-g i-i d-z-d- --------------------------------- Prez zimata vali snyag ili dyzhd.
Τον χειμώνα μας αρέσει να μένουμε στο σπίτι. П----з---та--би-аме да-с-оим вкъ--. П___ з_____ о______ д_ с____ в_____ П-е- з-м-т- о-и-а-е д- с-о-м в-ъ-и- ----------------------------------- През зимата обичаме да стоим вкъщи. 0
P-e--zi-ata-obi-ha-e--a-s--i- --y-hc-i. P___ z_____ o_______ d_ s____ v________ P-e- z-m-t- o-i-h-m- d- s-o-m v-y-h-h-. --------------------------------------- Prez zimata obichame da stoim vkyshchi.
Κάνει κρύο. Ст--е---е. С______ е_ С-у-е-о е- ---------- Студено е. 0
S-u-eno --. S______ y__ S-u-e-o y-. ----------- Studeno ye.
Βρέχει. В--и -ъж-. В___ д____ В-л- д-ж-. ---------- Вали дъжд. 0
V-li-dy---. V___ d_____ V-l- d-z-d- ----------- Vali dyzhd.
Φυσάει. Д-х- в-тъ-. Д___ в_____ Д-х- в-т-р- ----------- Духа вятър. 0
D-k-a-vy---r. D____ v______ D-k-a v-a-y-. ------------- Dukha vyatyr.
Κάνει ζέστη. Т--л---. Т____ е_ Т-п-о е- -------- Топло е. 0
Toplo---. T____ y__ T-p-o y-. --------- Toplo ye.
Έχει ήλιο / λιακάδα. С-ънч-в- е. С_______ е_ С-ъ-ч-в- е- ----------- Слънчево е. 0
S-ynchevo ye. S________ y__ S-y-c-e-o y-. ------------- Slynchevo ye.
Έχει λίγη συννεφιά. Я--о-е. Я___ е_ Я-н- е- ------- Ясно е. 0
Ya------. Y____ y__ Y-s-o y-. --------- Yasno ye.
Τι καιρό κάνει σήμερα; К-к---- --еме-о --ес? К____ е в______ д____ К-к-о е в-е-е-о д-е-? --------------------- Какво е времето днес? 0
K--v- -e-vrem-to ---s? K____ y_ v______ d____ K-k-o y- v-e-e-o d-e-? ---------------------- Kakvo ye vremeto dnes?
Σήμερα κάνει κρύο. Д--с ---ту--но. Д___ е с_______ Д-е- е с-у-е-о- --------------- Днес е студено. 0
D-e- -e---ud---. D___ y_ s_______ D-e- y- s-u-e-o- ---------------- Dnes ye studeno.
Σήμερα κάνει ζέστη. Д-е- - ---ло. Д___ е т_____ Д-е- е т-п-о- ------------- Днес е топло. 0
Dn---y--to-l-. D___ y_ t_____ D-e- y- t-p-o- -------------- Dnes ye toplo.

Μάθηση και αισθήματα

Όταν μπορούμε να επικοινωνήσουμε σε μια ξένη γλώσσα, είμαστε χαρούμενοι. Αυτό μας κάνει να είμαστε περήφανοι για τον εαυτό μας και την πρόοδό μας στην μάθηση. Αντίθετα όμως, όταν δεν έχουμε καθόλου επιτυχία, θυμώνουμε ή απογοητευόμαστε. Η μάθηση, λοιπόν, είναι συνδεδεμένη με διάφορα συναισθήματα. Νέες μελέτες, όμως, έχουν καταλήξει και σε άλλα ενδιαφέροντα αποτελέσματα. Δείχνουν ότι τα συναισθήματα παίζουν ρόλο ήδη κατά την διάρκεια της μάθησης . Διότι τα συναισθήματά μας επηρεάζουν την μαθησιακή μας επιτυχία. Για τον εγκέφαλό μας η μάθηση είναι πάντα μια άσκηση. Την οποία θέλει να λύσει. Αν θα το πετύχει ή όχι, εξαρτάται από τα συναισθήματά μας. Αν πιστεύουμε ότι μπορούμε να λύσουμε την άσκηση, τότε έχουμε αυτοπεποίθηση. Αυτή η συναισθηματική σταθερότητα μας βοηθά στη μάθηση. Η θετική σκέψη βελτιώνει τις πνευματικές μας ικανότητες. Αντίθετα, όταν έχουμε άγχος η απόδοσή μας στην μάθηση είναι λιγότερο καλή. Η αμφιβολία ή η ανησυχία εμποδίζουν την καλή απόδοσή μας. Ειδικά όταν φοβόμαστε, μαθαίνουμε με μεγάλη δυσκολία. Τότε, ο εγκέφαλός μας δεν μπορεί να αποθηκεύσει εύκολα νέες πληροφορίες. Γι' αυτό, είναι σημαντικό να έχουμε πάντα κίνητρο για μάθηση. Τα συναισθήματα, επομένως, επηρεάζουν τη μάθηση. Αλλά και η μάθηση επηρεάζει τα συναισθήματά μας! Οι δομές του εγκεφάλου που επεξεργάζονται τα γεγονότα, επεξεργάζονται και τα συναισθήματα. Έτσι, η μάθηση μπορεί να μας κάνει ευτυχισμένους και όποιος είναι ευτυχισμένος, μαθαίνει καλύτερα. Φυσικά, η μάθηση δεν είναι πάντα ευχάριστη, μπορεί να είναι και κουραστική. Για αυτό πρέπει πάντα να βάζουμε μικρούς στόχους. Έτσι δεν υπερφορτώνουμε το μυαλό μας. Και φτάνουμε στον στόχο μας με σιγουριά. Τότε η επιτυχία είναι μια ανταμοιβή που μας ενθαρρύνει εκ νέου. Επομένως: Να μελετάτε με χαμόγελο!
Ξέρατε ότι?
Τα ελληνικά ανήκουν στις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Δεν έχει όμως πραγματικά στενή συγγένεια με καμιά άλλη γλώσσα στον κόσμο. Ας μην μπερδεύουμε τη νέα με την αρχαία ελληνική γλώσσα. Αυτά τα ελληνικά της αρχαιότητας διδάσκονται ακόμη και σήμερα σε πολλά σχολεία και πανεπιστήμια. Παλιότερα ήταν η γλώσσα της φιλοσοφίας και της επιστήμης. Όποιος ταξίδευε στον αρχαίο κόσμο χρησιμοποιούσε τα αρχαία ελληνικά ως κοινή διάλεκτο. Από την άλλη τα νεοελληνικά είναι σήμερα μητρική γλώσσα για περίπου 13 εκατομμύρια ανθρώπους. Προέρχονται από τα αρχαία ελληνικά. Είναι δύσκολο να ορισθεί, πότε ακριβώς προέκυψαν τα νεοελληνικά. Αυτό που είναι σίγουρο είναι ότι είναι πολύ πιο απλά δομημένα από τα αρχαία ελληνικά. Στα νεοελληνικά έχουν διατηρηθεί πολλές αρχαϊκές μορφές. Επίσης είναι μια πολύ ομοιογενής γλώσσα που δεν έχει ισχυρές διαλέκτους. Γράφεται με την ελληνική αλφαβήτα, το οποίο είναι περίπου 2.500 ετών. Είναι ενδιαφέρον ότι τα ελληνικά ανήκουν στις γλώσσες με το μεγαλύτερο λεξιλόγιο. Όποιος αγαπά να μαθαίνει λέξεις, πρέπει να ξεκινήσει να μαθαίνει ελληνικά …