Φράσεις

el Αιτολογώ κάτι 1   »   am ምክንያቶች መስጠት

75 [εβδομήντα πέντε]

Αιτολογώ κάτι 1

Αιτολογώ κάτι 1

75 [ሰባ አምስት]

75 [ሰባ አምስት]

ምክንያቶች መስጠት

[ምክንያት ማቅረብ 1]

Ελληνικά Αμχαρικά Παίζω Περισσότερο
Γιατί δεν έρχεστε; ለም--- ነ- የ-----? ለምንድን ነው የማይመጡት? 0
ም---- ማ--- 1 ምክ--- ማ--- 1 ምክንያት ማቅረብ 1 ም-ን-ት ማ-ረ- 1 -----------1
Ο καιρός είναι χάλια. የአ-- ሁ--- መ-- ነ-። የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። 0
ለ---- ነ- የ-----? ለም--- ነ- የ-----? ለምንድን ነው የማይመጡት? ለ-ን-ን ነ- የ-ይ-ጡ-? ---------------?
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια. እኔ አ----- ም----- የ--- ሁ-- መ-- ነ- ። እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። 0
ለ---- ነ- የ-----? ለም--- ነ- የ-----? ለምንድን ነው የማይመጡት? ለ-ን-ን ነ- የ-ይ-ጡ-? ---------------?
Γιατί δεν έρχεται; ለም--- ነ- እ- የ-----? ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? 0
የ--- ሁ--- መ-- ነ-። የአ-- ሁ--- መ-- ነ-። የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። የ-የ- ሁ-ታ- መ-ፎ ነ-። ----------------።
Δεν τον κάλεσαν. እሱ አ------። እሱ አልተጋበዘም። 0
የ--- ሁ--- መ-- ነ-። የአ-- ሁ--- መ-- ነ-። የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። የ-የ- ሁ-ታ- መ-ፎ ነ-። ----------------።
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν. እሱ አ----- ም----- ስ------ ነ-። እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። 0
እ- አ----፤ ም----- የ--- ሁ-- መ-- ነ- ። እኔ አ----- ም----- የ--- ሁ-- መ-- ነ- ። እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። እ- አ-መ-ም፤ ም-ን-ቱ- የ-የ- ሁ-ታ መ-ፎ ነ- ። --------፤------------------------።
Γιατί δεν έρχεσαι; ለም--- ነ- የ-----/ጪ-? ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? 0
እ- አ----፤ ም----- የ--- ሁ-- መ-- ነ- ። እኔ አ----- ም----- የ--- ሁ-- መ-- ነ- ። እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። እ- አ-መ-ም፤ ም-ን-ቱ- የ-የ- ሁ-ታ መ-ፎ ነ- ። --------፤------------------------።
Δεν έχω χρόνο. ጊዜ የ---። ጊዜ የለኝም። 0
ለ---- ነ- እ- የ-----? ለም--- ነ- እ- የ-----? ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? ለ-ን-ን ነ- እ- የ-ይ-ጣ-? ------------------?
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο. አል---- ም----- ጊ- የ---። አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። 0
ለ---- ነ- እ- የ-----? ለም--- ነ- እ- የ-----? ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? ለ-ን-ን ነ- እ- የ-ይ-ጣ-? ------------------?
Γιατί δεν μένεις; ለም- አ----/ዪ-? ለምን አትቆይም/ዪም? 0
እ- አ------። እሱ አ------። እሱ አልተጋበዘም። እ- አ-ተ-በ-ም። ----------።
Έχω ακόμα δουλειά. ተጨ-- መ--- አ---። ተጨማሪ መስራት አለብኝ። 0
እ- አ------። እሱ አ------። እሱ አልተጋበዘም። እ- አ-ተ-በ-ም። ----------።
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά. አል---- ተ--- መ--- ስ----። አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። 0
እ- አ----፤ ም----- ስ------ ነ-። እሱ አ----- ም----- ስ------ ነ-። እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። እ- አ-መ-ም፤ ም-ን-ቱ- ስ-ል-ጋ-ዘ ነ-። --------፤------------------።
Γιατί φεύγετε κιόλας; ለም--- ነ- የ----? ለምንድን ነው የሚሄዱት? 0
እ- አ----፤ ም----- ስ------ ነ-። እሱ አ----- ም----- ስ------ ነ-። እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። እ- አ-መ-ም፤ ም-ን-ቱ- ስ-ል-ጋ-ዘ ነ-። --------፤------------------።
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. ደክ--ል ደክሞኛል 0
ለ---- ነ- የ-----/ጪ-? ለም--- ነ- የ-----/ጪ-? ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? ለ-ን-ን ነ- የ-ት-ጣ-/ጪ-? ---------------/--?
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. የም--- ስ- ደ--- ነ-። የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። 0
ለ---- ነ- የ-----/ጪ-? ለም--- ነ- የ-----/ጪ-? ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? ለ-ን-ን ነ- የ-ት-ጣ-/ጪ-? ---------------/--?
Γιατί φεύγετε κιόλας; ለም--- ነ- የ----? ለምንድን ነው የሚሄዱት? 0
ጊ- የ---። ጊዜ የ---። ጊዜ የለኝም። ጊ- የ-ኝ-። -------።
Είναι ήδη αργά. መሽ-- (እ----) መሽቷል (እረፍዷል) 0
ጊ- የ---። ጊዜ የ---። ጊዜ የለኝም። ጊ- የ-ኝ-። -------።
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά. የም--- ስ--- (--------። የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። 0
አ----፤ ም----- ጊ- የ---። አል---- ም----- ጊ- የ---። አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። አ-መ-ም፤ ም-ን-ቱ- ጊ- የ-ኝ-። -----፤---------------።

Μητρική γλώσσα=συναισθηματική, ξένη γλώσσα=λογική;

Όταν μαθαίνουμε ξένες γλώσσες, ενεργοποιούμε το μυαλό μας. Μέσω της μάθησης, αλλάζει η σκέψη μας. Γινόμαστε πιο δημιουργικοί και ευέλικτοι. Επίσης, οι πολύγλωσσοι μπορούν να σκέφτονται σύνθετα με μεγαλύτερη ευκολία. Κατά την μάθηση εξασκείται η μνήμη. Όσο περισσότερο μαθαίνουμε, τόσο καλύτερα λειτουργεί. Όποιος ξέρει πολλές γλώσσες, μαθαίνει πιο γρήγορα και άλλα πράγματα. Μπορεί να επικεντρώσει την σκέψη του σε ένα θέμα για περισσότερη ώρα. Για αυτό και βρίσκει λύσεις στα προβλήματα πιο γρήγορα. Οι πολύγλωσσοι είναι επίσης πιο αποφασιστικοί. Αλλά και ο τρόπος που αποφασίζουν, εξαρτάται επίσης από τις γλώσσες. Η γλώσσα, στην οποία σκεπτόμαστε, επηρεάζει τις αποφάσεις μας. Στα πλαίσια μιας έρευνας, οι ψυχολόγοι εξέτασαν διάφορους ανθρώπους . Όλοι οι εξεταζόμενοι ήταν δίγλωσσοι. Εκτός από τη μητρική τους γλώσσα, μιλούσαν άλλη μια γλώσσα. Οι συμμετέχοντες έπρεπε να απαντήσουν σε μια ερώτηση. Η ερώτηση αφορούσε τη λύση σε ένα πρόβλημα. Τα άτομα έπρεπε να επιλέξουν μέσα από δύο επιλογές. Η μία από τις δύο επιλογές ήταν πολύ πιο ριψοκίνδυνη από την άλλη. Οι εξεταζόμενοι έπρεπε να δώσουν την απάντηση και στις δύο γλώσσες. Όταν όμως άλλαζαν γλώσσα, άλλαζαν και οι απαντήσεις! Όταν μιλούσαν την μητρική τους γλώσσα, οι συμμετέχοντες επέλεγαν το ρίσκο. Στην ξένη γλώσσα, όμως, επέλεγαν την ασφαλή επιλογή. Μετά από αυτό το πείραμα, οι συμμετέχοντες έπρεπε να βάλουν στοιχήματα. Και εδώ φάνηκε μια ξεκάθαρη διαφορά. Όταν χρησιμοποιούσαν την ξένη γλώσσα, ήταν πιο λογικοί. Οι ερευνητές θεωρούν ότι στις ξένες γλώσσες είμαστε πιο συγκεντρωμένοι. Και έτσι δεν αποφασίζουμε με το συναίσθημα, αλλά με την λογική...