کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   da På restaurant 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [enogtredive]

På restaurant 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی دانمارکی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Jeg vil gerne have en forret. Jeg vil gerne have en forret. 1
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Jeg vil gerne have en salat. Jeg vil gerne have en salat. 1
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Jeg vil gerne have en suppe. Jeg vil gerne have en suppe. 1
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Jeg vil gerne have dessert. Jeg vil gerne have dessert. 1
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Jeg vil gerne have is med flødeskum. Jeg vil gerne have is med flødeskum. 1
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Jeg vil gerne have frugt eller ost. Jeg vil gerne have frugt eller ost. 1
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Vi vil gerne spise morgenmad. Vi vil gerne spise morgenmad. 1
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Vi vil gerne spise frokost. Vi vil gerne spise frokost. 1
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Vi vil gerne spise aftensmad. Vi vil gerne spise aftensmad. 1
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Hvad vil du / I have til morgenmad? Hvad vil du / I have til morgenmad? 1
‫نان با مربا و عسل؟‬ Rundstykker med marmelade og honning? Rundstykker med marmelade og honning? 1
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Ristet brød med pølse og ost? Ristet brød med pølse og ost? 1
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Et kogt æg? Et kogt æg? 1
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Et spejlæg? Et spejlæg? 1
‫یک املت؟‬ En omelet? En omelet? 1
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Må jeg bede om en yoghurt mere? Må jeg bede om en yoghurt mere? 1
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Må jeg bede om salt og peber også? Må jeg bede om salt og peber også? 1
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Må jeg bede om et glas vand mere? Må jeg bede om et glas vand mere? 1

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬