Lauseita

fi haluta jotakin 2   »   ml to want something

71 [seitsemänkymmentäyksi]

haluta jotakin 2

haluta jotakin 2

71 [എഴുപത്തിയൊന്ന്]

71 [ezhupathiyonnu]

to want something

[enthengilum aagrahikkan]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi malayalam Toista Lisää
Mitä haluatte? എ----വേണം? എന-ത-വ-ണ-? എ-്-ു-േ-ം- ---------- എന്തുവേണം? 0
e-t---en--? enthuvenam? e-t-u-e-a-? ----------- enthuvenam?
Haluatteko pelata jalkapalloa? നിങ---ക്ക-----്-ർ കളി----ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- സ-ക-കർ കള-ക-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ക-ക- ക-ി-്-ണ-? --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സോക്കർ കളിക്കണോ? 0
ninga-kku-so-ka- -al-kk-n-? ningalkku sokkar kalikkano? n-n-a-k-u s-k-a- k-l-k-a-o- --------------------------- ningalkku sokkar kalikkano?
Haluatteko käydä kylässä ystävien luona? നി-----്ക്-സ---ത-ത-ക്കള- ---ദർ-ി-്-ണോ? ന-ങ-ങൾക-ക- സ-ഹ-ത-ത-ക-കള- സന-ദർശ-ക-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ഹ-ത-ത-ക-ക-െ സ-്-ർ-ി-്-ണ-? -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളെ സന്ദർശിക്കണോ? 0
nin-al--u -u--u--ukk----san-a-s-i-k-n-? ningalkku suhruthukkale sandarshikkano? n-n-a-k-u s-h-u-h-k-a-e s-n-a-s-i-k-n-? --------------------------------------- ningalkku suhruthukkale sandarshikkano?
haluta ആഗ്-ഹിക-ക-ന്നു ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന- -------------- ആഗ്രഹിക്കുന്നു 0
aagr-h----n-u aagrahikkunnu a-g-a-i-k-n-u ------------- aagrahikkunnu
En halua tulla myöhään. ഞ-ൻ--ൈ-ാൻ ----ഹിക--ു-്ന-ല്-. ഞ-ൻ വ-ക-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല. ഞ-ൻ വ-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ---------------------------- ഞാൻ വൈകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
n---n vaika-n a-gra--k-unn--la. njaan vaikaan aagrahikkunnilla. n-a-n v-i-a-n a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------- njaan vaikaan aagrahikkunnilla.
En halua mennä. ഞാ----കാൻ-ആ-്ര----ക-ന്-ില്-. ഞ-ൻ പ-ക-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല. ഞ-ൻ പ-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ---------------------------- ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
n-aa---ok--n --g----kk---i---. njaan pokaan aagrahikkunnilla. n-a-n p-k-a- a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------ njaan pokaan aagrahikkunnilla.
Haluan mennä kotiin. എന-ക്-്--ീട്ട---പ---ണ-. എന-ക-ക- വ-ട-ട-ൽ പ--കണ-. എ-ി-്-് വ-ട-ട-ൽ പ-ാ-ണ-. ----------------------- എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. 0
e------veett-l-p---ka--m. enikku veettil paaakanam. e-i-k- v-e-t-l p-a-k-n-m- ------------------------- enikku veettil paaakanam.
Haluan jäädä kotiin. എ---്ക- വ-ട്-----ന-ന--ഇരിക്ക--. എന-ക-ക- വ-ട-ട-ൽ തന-ന- ഇര-ക-കണ-. എ-ി-്-് വ-ട-ട-ൽ ത-്-െ ഇ-ി-്-ണ-. ------------------------------- എനിക്ക് വീട്ടിൽ തന്നെ ഇരിക്കണം. 0
e---ku -eet-il --ann- e--kk-n--. enikku veettil thanne erikkanam. e-i-k- v-e-t-l t-a-n- e-i-k-n-m- -------------------------------- enikku veettil thanne erikkanam.
Haluan olla yksin. ഞ---തന-ച്ചിര--്-ാൻ ആഗ----ക-കുന്നു. ഞ-ൻ തന-ച-ച-ര-ക-ക-ൻ ആഗ-രഹ-ക-ക-ന-ന-. ഞ-ൻ ത-ി-്-ി-ി-്-ാ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ---------------------------------- ഞാൻ തനിച്ചിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
nj-an -------irikk---aa-r------nnu. njaan thanichirikkan aagrahikkunnu. n-a-n t-a-i-h-r-k-a- a-g-a-i-k-n-u- ----------------------------------- njaan thanichirikkan aagrahikkunnu.
Haluatko jäädä tänne? ന-ങ്-ൾ--ക്---മസിക---ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ത-മസ-ക-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ത-മ-ി-്-ണ-? ---------------------- നിങ്ങൾക്ക് താമസിക്കണോ? 0
n-nga-k-u-th-am---kk--o? ningalkku thaamasikkano? n-n-a-k-u t-a-m-s-k-a-o- ------------------------ ningalkku thaamasikkano?
Haluatko syödä täällä? നി----- -വിടെ ---ഷ-----ി-്ക-ോ ന-നക-ക- ഇവ-ട- ഭക-ഷണ- കഴ-ക-കണ- ന-ന-്-് ഇ-ി-െ ഭ-്-ണ- ക-ി-്-ണ- ----------------------------- നിനക്ക് ഇവിടെ ഭക്ഷണം കഴിക്കണോ 0
n--a-k- ----e -ha---ana- --z-i--ano ninakku evide bhakshanam kazhikkano n-n-k-u e-i-e b-a-s-a-a- k-z-i-k-n- ----------------------------------- ninakku evide bhakshanam kazhikkano
Haluatko nukkua täällä? നിനക്ക് --ിട----ട--ക-ോ ന-നക-ക- ഇവ-ട- ക-ടക-കണ- ന-ന-്-് ഇ-ി-െ ക-ട-്-ണ- ---------------------- നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കണോ 0
n--a--u e-i-e --da-ka-o ninakku evide kidakkano n-n-k-u e-i-e k-d-k-a-o ----------------------- ninakku evide kidakkano
Haluatteko lähteä huomenna? നിങ്ങൾ-്-- ന-ളെ -----? ന-ങ-ങൾക-ക- ന-ള- പ-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ള- പ-ക-ോ- ---------------------- നിങ്ങൾക്ക് നാളെ പോകണോ? 0
n--ga-k-- -a-le p---n-? ningalkku naale pokano? n-n-a-k-u n-a-e p-k-n-? ----------------------- ningalkku naale pokano?
Haluatteko jäädä huomiseen? നാളെ--രെ ----ിക്കണോ? ന-ള- വര- ത-മസ-ക-കണ-? ന-ള- വ-െ ത-മ-ി-്-ണ-? -------------------- നാളെ വരെ താമസിക്കണോ? 0
n--l------ thaa--s-k-a--? naale vare thaamasikkano? n-a-e v-r- t-a-m-s-k-a-o- ------------------------- naale vare thaamasikkano?
Haluatteko maksaa laskun vasta huomenna? നിങ-ങൾ-്ക---ാള- ബ-- അടയ്---ണ-? ന-ങ-ങൾക-ക- ന-ള- ബ-ൽ അടയ-ക-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ള- ബ-ൽ അ-യ-ക-ക-ോ- ------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് നാളെ ബിൽ അടയ്ക്കണോ? 0
nin----k- naa-e bil -d-ykkano? ningalkku naale bil adaykkano? n-n-a-k-u n-a-e b-l a-a-k-a-o- ------------------------------ ningalkku naale bil adaykkano?
Haluatteko mennä diskoon? ന-ങ്-ൾ-്ക്-ഡി--കോയ-ലേ--ക് --കണോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ഡ-സ-ക-യ-ല-ക-ക- പ-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഡ-സ-ക-യ-ല-ക-ക- പ-ക-ോ- -------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഡിസ്കോയിലേക്ക് പോകണോ? 0
n-n---k-- di-c-y---k-u p--ano? ningalkku discoyilekku pokano? n-n-a-k-u d-s-o-i-e-k- p-k-n-? ------------------------------ ningalkku discoyilekku pokano?
Haluatteko mennä elokuviin? നി--ങൾക-ക- സ-നിമയ-ലേ--ക--പോകണോ? ന-ങ-ങൾക-ക- സ-ന-മയ-ല-ക-ക- പ-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ന-മ-ി-േ-്-് പ-ക-ോ- ------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണോ? 0
nin---kk--s-nima-i-ekk---o---o? ningalkku sinimayilekku pokano? n-n-a-k-u s-n-m-y-l-k-u p-k-n-? ------------------------------- ningalkku sinimayilekku pokano?
Haluatteko mennä kahvilaan? നി---ൾ---് --േയ---പ--ണോ? ന-ങ-ങൾക-ക- കഫ-യ-ൽ പ-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-േ-ി- പ-ക-ോ- ------------------------ നിങ്ങൾക്ക് കഫേയിൽ പോകണോ? 0
n-ng--kku k-f-yil -o---o? ningalkku kafeyil pokano? n-n-a-k-u k-f-y-l p-k-n-? ------------------------- ningalkku kafeyil pokano?

Monien kielten maa, Indonesia

Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin. Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa. Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin. Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää. Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä. He myös puhuvat monia eri kieliä! Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä. Sen lisäksi on monia murteita. Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan. On esimerkiksi jaavan tai balin kieli. Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin. Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa. Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli. Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut indonesia . Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa. Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä. Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti. Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli. Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä. Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville. Indonesian oppimisesta on monia etuja. Kieltä pidetään suhteellisen helppona. Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti. Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen. Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa. Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä. Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin… Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?