Lauseita

fi haluta jotakin 2   »   mk нешто сака

71 [seitsemänkymmentäyksi]

haluta jotakin 2

haluta jotakin 2

71 [седумдесет и еден]

71 [syedoomdyesyet i yedyen]

нешто сака

[nyeshto saka]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi makedonia Toista Lisää
Mitä haluatte? Што --кат-? Ш-- с------ Ш-о с-к-т-? ----------- Што сакате? 0
Sht- --k----? S--- s------- S-t- s-k-t-e- ------------- Shto sakatye?
Haluatteko pelata jalkapalloa? С-кат---- -- и-ра---фу-ба-? С----- л- д- и----- ф------ С-к-т- л- д- и-р-т- ф-д-а-? --------------------------- Сакате ли да играте фудбал? 0
S---t---l-----i-ura----f--dbal? S------ l- d- i------- f------- S-k-t-e l- d- i-u-a-y- f-o-b-l- ------------------------------- Sakatye li da iguratye foodbal?
Haluatteko käydä kylässä ystävien luona? С--ат- -и--а -и ги------и-- ---ја-ел-? С----- л- д- с- г- п------- п--------- С-к-т- л- д- с- г- п-с-т-т- п-и-а-е-и- -------------------------------------- Сакате ли да си ги посетите пријатели? 0
S-----e -- d- s- gu--po--e-it-e---i-a-ye--? S------ l- d- s- g-- p--------- p---------- S-k-t-e l- d- s- g-i p-s-e-i-y- p-i-a-y-l-? ------------------------------------------- Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli?
haluta с-ка с--- с-к- ---- сака 0
s-ka s--- s-k- ---- saka
En halua tulla myöhään. Не-с--ам -а-з-д-цн--. Н- с---- д- з-------- Н- с-к-м д- з-д-ц-а-. --------------------- Не сакам да задоцнам. 0
N-e---k-m -a-z-d-t----. N-- s---- d- z--------- N-e s-k-m d- z-d-t-n-m- ----------------------- Nye sakam da zadotznam.
En halua mennä. Н- сакам-да --ам та--. Н- с---- д- о--- т---- Н- с-к-м д- о-а- т-м-. ---------------------- Не сакам да одам таму. 0
N-e -ak-m-da o-a--t-m--. N-- s---- d- o--- t----- N-e s-k-m d- o-a- t-m-o- ------------------------ Nye sakam da odam tamoo.
Haluan mennä kotiin. С-к-м-д---- -----до-а. С---- д- с- о--- д---- С-к-м д- с- о-а- д-м-. ---------------------- Сакам да си одам дома. 0
S-ka---a--- od---d-m-. S---- d- s- o--- d---- S-k-m d- s- o-a- d-m-. ---------------------- Sakam da si odam doma.
Haluan jäädä kotiin. Са-ам -а --тан-м -о-а. С---- д- о------ д---- С-к-м д- о-т-н-м д-м-. ---------------------- Сакам да останам дома. 0
Sa--m--a o-t-n-m d-ma. S---- d- o------ d---- S-k-m d- o-t-n-m d-m-. ---------------------- Sakam da ostanam doma.
Haluan olla yksin. Сак-- -- -идам с-- - -ам-. С---- д- б---- с-- / с---- С-к-м д- б-д-м с-м / с-м-. -------------------------- Сакам да бидам сам / сама. 0
S-kam--a---d---s---/ --ma. S---- d- b---- s-- / s---- S-k-m d- b-d-m s-m / s-m-. -------------------------- Sakam da bidam sam / sama.
Haluatko jäädä tänne? С-каш-----а оста------д-? С---- л- д- о------ о---- С-к-ш л- д- о-т-н-ш о-д-? ------------------------- Сакаш ли да останеш овде? 0
S-k--- -i d- -s-anyes- ---y-? S----- l- d- o-------- o----- S-k-s- l- d- o-t-n-e-h o-d-e- ----------------------------- Sakash li da ostanyesh ovdye?
Haluatko syödä täällä? Са--------- -а--- -в--? С---- л- д- ј---- о---- С-к-ш л- д- ј-д-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да јадеш овде? 0
Sa-as- l- -- -a---sh-o-dy-? S----- l- d- ј------ o----- S-k-s- l- d- ј-d-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da јadyesh ovdye?
Haluatko nukkua täällä? С-к---ли-д--с-ие--ов--? С---- л- д- с---- о---- С-к-ш л- д- с-и-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да спиеш овде? 0
Sak--- l---a---------o-d--? S----- l- d- s------ o----- S-k-s- l- d- s-i-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da spiyesh ovdye?
Haluatteko lähteä huomenna? С-к-т---и-д----гне-- -т-е? С----- л- д- т------ у---- С-к-т- л- д- т-г-е-е у-р-? -------------------------- Сакате ли да тргнете утре? 0
S--a-ye-l---a ----ny-t-e-oo-ry-? S------ l- d- t--------- o------ S-k-t-e l- d- t-g-n-e-y- o-t-y-? -------------------------------- Sakatye li da trgunyetye ootrye?
Haluatteko jäädä huomiseen? Сак-те ли-да----а--те -- -тре? С----- л- д- о------- д- у---- С-к-т- л- д- о-т-н-т- д- у-р-? ------------------------------ Сакате ли да останете до утре? 0
S-kat-- -----------ye----d--o---ye? S------ l- d- o--------- d- o------ S-k-t-e l- d- o-t-n-e-y- d- o-t-y-? ----------------------------------- Sakatye li da ostanyetye do ootrye?
Haluatteko maksaa laskun vasta huomenna? Са---- -- ----ката д---а -л----е -т-е? С----- л- с------- д- ј- п------ у---- С-к-т- л- с-е-к-т- д- ј- п-а-и-е у-р-? -------------------------------------- Сакате ли сметката да ја платите утре? 0
Sa----e ---s--e-k--a -- јa-p-a-i--e ---ry-? S------ l- s-------- d- ј- p------- o------ S-k-t-e l- s-y-t-a-a d- ј- p-a-i-y- o-t-y-? ------------------------------------------- Sakatye li smyetkata da јa platitye ootrye?
Haluatteko mennä diskoon? Сак-----и--о-д-ск-? С----- л- в- д----- С-к-т- л- в- д-с-о- ------------------- Сакате ли во диско? 0
Sa--tye l---o d---o? S------ l- v- d----- S-k-t-e l- v- d-s-o- -------------------- Sakatye li vo disko?
Haluatteko mennä elokuviin? Са-ате-ли--о-ки--? С----- л- в- к---- С-к-т- л- в- к-н-? ------------------ Сакате ли во кино? 0
Sak--y---- ----ino? S------ l- v- k---- S-k-t-e l- v- k-n-? ------------------- Sakatye li vo kino?
Haluatteko mennä kahvilaan? Сакат- ли-в--к--у-е? С----- л- в- к------ С-к-т- л- в- к-ф-л-? -------------------- Сакате ли во кафуле? 0
S----ye-l--vo --foo-y-? S------ l- v- k-------- S-k-t-e l- v- k-f-o-y-? ----------------------- Sakatye li vo kafoolye?

Monien kielten maa, Indonesia

Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin. Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa. Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin. Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää. Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä. He myös puhuvat monia eri kieliä! Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä. Sen lisäksi on monia murteita. Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan. On esimerkiksi jaavan tai balin kieli. Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin. Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa. Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli. Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut indonesia . Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa. Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä. Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti. Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli. Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä. Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville. Indonesian oppimisesta on monia etuja. Kieltä pidetään suhteellisen helppona. Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti. Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen. Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa. Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä. Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin… Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?