Buku frase

id Imperatif 2   »   sr Императив 2

90 [sembilan puluh]

Imperatif 2

Imperatif 2

90 [деведесет]

90 [devedeset]

Императив 2

Imperativ 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Serb Bermain Selengkapnya
Bercukurlah kamu! Обр-ј се! О____ с__ О-р-ј с-! --------- Обриј се! 0
O-r-- s-! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
Mandilah! О-ери --! О____ с__ О-е-и с-! --------- Опери се! 0
O---i s-! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
Sisirlah rambutmu! П-че-љ-- --! П_______ с__ П-ч-ш-а- с-! ------------ Почешљај се! 0
P--e---aj se! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
Telepon! Telepon! Наз--и!-Наз-ви--! Н______ Н________ Н-з-в-! Н-з-в-т-! ----------------- Назови! Назовите! 0
N-zovi!-Na--vit-! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
Mulai! Mulai! П--н-- П--н-те! П_____ П_______ П-ч-и- П-ч-и-е- --------------- Почни! Почните! 0
P-čn-! -o--it-! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
Hentikan! Hentikan! Пр-стан-! Пр-стани-е! П________ П__________ П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престаните! 0
P-e--an----r-s-a--t-! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanite!
Tinggalkan! Tinggalkan! Пу-ти то! Пуст-т--т-! П____ т__ П______ т__ П-с-и т-! П-с-и-е т-! --------------------- Пусти то! Пустите то! 0
P-sti------us-i----o! P____ t__ P______ t__ P-s-i t-! P-s-i-e t-! --------------------- Pusti to! Pustite to!
Katakan ini! Katakan ini! Р--- ------цит--т-! Р___ т__ Р_____ т__ Р-ц- т-! Р-ц-т- т-! ------------------- Реци то! Реците то! 0
R-ci to- --c-t---o! R___ t__ R_____ t__ R-c- t-! R-c-t- t-! ------------------- Reci to! Recite to!
Beli ini! Beli ini! К-п- --! -у--те--о! К___ т__ К_____ т__ К-п- т-! К-п-т- т-! ------------------- Купи то! Купите то! 0
Ku---to- -u--t--to! K___ t__ K_____ t__ K-p- t-! K-p-t- t-! ------------------- Kupi to! Kupite to!
Jangan pernah tidak jujur! Н-----и н-к-- -е-о-те- / непо----а! Н_ б___ н____ н_______ / н_________ Н- б-д- н-к-д н-п-ш-е- / н-п-ш-е-а- ----------------------------------- Не буди никад непоштен / непоштена! 0
N--bu-i-n--a- -e---t-n - ne-ošt-n-! N_ b___ n____ n_______ / n_________ N- b-d- n-k-d n-p-š-e- / n-p-š-e-a- ----------------------------------- Ne budi nikad nepošten / nepoštena!
Jangan pernah kurang ajar! Не -уд----кад--ез-бра--н -----о----н-! Н_ б___ н____ б_________ / б__________ Н- б-д- н-к-д б-з-б-а-а- / б-з-б-а-н-! -------------------------------------- Не буди никад безобразан / безобразна! 0
Ne---d--ni-ad--e------a--- ---o-r---a! N_ b___ n____ b_________ / b__________ N- b-d- n-k-d b-z-b-a-a- / b-z-b-a-n-! -------------------------------------- Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna!
Jangan pernah tidak sopan! Н--бу-и-ни--д-н-пр--т---н-/ ----ис----а! Н_ б___ н____ н__________ / н___________ Н- б-д- н-к-д н-п-и-т-ј-н / н-п-и-т-ј-а- ---------------------------------------- Не буди никад непристојан / непристојна! 0
N--b--i-n-kad nep--sto-a--- n-p--s----a! N_ b___ n____ n__________ / n___________ N- b-d- n-k-d n-p-i-t-j-n / n-p-i-t-j-a- ---------------------------------------- Ne budi nikad nepristojan / nepristojna!
Jujurlah selalu! Б--- ---к-пош-е- - ----ен-! Б___ у___ п_____ / п_______ Б-д- у-е- п-ш-е- / п-ш-е-а- --------------------------- Буди увек поштен / поштена! 0
Bu-- u--k -ošten - po--e--! B___ u___ p_____ / p_______ B-d- u-e- p-š-e- / p-š-e-a- --------------------------- Budi uvek pošten / poštena!
Bersikaplah selalu baik! Буд- увек --н - ф--а! Б___ у___ ф__ / ф____ Б-д- у-е- ф-н / ф-н-! --------------------- Буди увек фин / фина! 0
Budi u-ek fin-- --n-! B___ u___ f__ / f____ B-d- u-e- f-n / f-n-! --------------------- Budi uvek fin / fina!
Bersikaplah selalu sopan! Бу-и ---к -рис-оја----п-ист--н-! Б___ у___ п________ / п_________ Б-д- у-е- п-и-т-ј-н / п-и-т-ј-а- -------------------------------- Буди увек пристојан / пристојна! 0
B-------k --is-oja- ---r--tojna! B___ u___ p________ / p_________ B-d- u-e- p-i-t-j-n / p-i-t-j-a- -------------------------------- Budi uvek pristojan / pristojna!
Pulang dengan selamat! Стигн-т---р--н- кући! С_______ с_____ к____ С-и-н-т- с-е-н- к-ћ-! --------------------- Стигните срећно кући! 0
S-igni-e -r-c--o--u-́-! S_______ s_____ k____ S-i-n-t- s-e-́-o k-c-i- ----------------------- Stignite srećno kući!
Berhati-hatilah! Д-бро --з--е на-с-бе! Д____ п_____ н_ с____ Д-б-о п-з-т- н- с-б-! --------------------- Добро пазите на себе! 0
Do-r- p-z-t- n---eb-! D____ p_____ n_ s____ D-b-o p-z-t- n- s-b-! --------------------- Dobro pazite na sebe!
Kunjungi kami lagi kapan-kapan! П--етите н-с-п-ново -с-ор-! П_______ н__ п_____ у______ П-с-т-т- н-с п-н-в- у-к-р-! --------------------------- Посетите нас поново ускоро! 0
Pose-it--nas-p-novo-u---ro! P_______ n__ p_____ u______ P-s-t-t- n-s p-n-v- u-k-r-! --------------------------- Posetite nas ponovo uskoro!

Bayi bisa belajar aturan tata bahasa

Anak-anak tumbuh dengan sangat cepat. Dan mereka juga belajar dengan sangat cepat! Belum diteliti bagaimana anak-anak belajar. Proses Belajar berlangsung secara otomatis. Anak-anak tidak menyadari ketika mereka belajar. Meskipun demikian, setiap hari mereka mampu melakukan lebih banyak hal. Hal tersebut juga terlihat jelas dalam bahasa. Bayi hanya bisa menangis dalam beberapa bulan pertama. Dengan beberapa bulan lagi mereka bisa mengatakan kata-kata pendek. Kemudian kalimat dibuat dari kata-kata. Akhirnya anak-anak berbicara bahasa asli mereka. Sayangnya, itu tidak berlaku untuk orang dewasa. Prang dewasa membutuhkan buku atau bahan lain untuk belajar. Hanya dengan cara ini mereka dapat mempelajari aturan tata bahasa, misalnya. Di sisi lain, bayi belajar tata bahasa mulai usia empat bulan! Peneliti mengajarkan bayi-bayi Jerman aturan tata bahasa asing. Untuk melakukan hal ini, mereka memperdengarkan kalimat-kalimat dalam bahasa Italia dengan keras kepada para bayi. Kalimat-kalimat tersebut mengandung struktur sintaksis tertentu. Bayi-bayi mendengarkan kalimat yang benar selama sekitar lima belas menit. Setelah itu, kalimat-kalimat diperdengarkan lagi kepada mereka. Namun kali ini ada beberapa kalimat yang salah. Sementara bayi mendengarkan kalimat, gelombang otak mereka diukur. Dengan cara ini para peneliti bisa mengidentifikasi bagaimana otak bereaksi terhadap kalimat. Dan bayi menunjukkan berbagai tingkat aktivitas otak terhadap kalimat! Meskipun mereka baru saja mempelajarinya, mereka mengenali kesalahan. Secara alami, bayi tidak mengerti mengapa beberapa kalimat salah. Mereka hanya menyesuaikan diri mereka terhadap pola fonetik. Tetapi itu cukup untuk belajar bahasa – setidaknya untuk bayi...