Buku frase

id Adjektif 1   »   sr Придеви 1

78 [tujuh puluh delapan]

Adjektif 1

Adjektif 1

78 [седамдесет и осам]

78 [sedamdeset i osam]

Придеви 1

[Pridevi 1]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Serb Bermain Selengkapnya
seorang wanita tua с-а----ена с---- ж--- с-а-а ж-н- ---------- стара жена 0
st--- ---a s---- ž--- s-a-a ž-n- ---------- stara žena
seorang wanita gemuk д--ел-----а д----- ж--- д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
d-b--- ---a d----- ž--- d-b-l- ž-n- ----------- debela žena
seorang wanita yang ingin tahu р--оз--л--ж--а р-------- ж--- р-д-з-а-а ж-н- -------------- радознала жена 0
radozn-----ena r-------- ž--- r-d-z-a-a ž-n- -------------- radoznala žena
sebuah mobil baru н--о--уто н--- а--- н-в- а-т- --------- ново ауто 0
novo auto n--- a--- n-v- a-t- --------- novo auto
sebuah mobil yang kencang б-зо а--о б--- а--- б-з- а-т- --------- брзо ауто 0
b--o--uto b--- a--- b-z- a-t- --------- brzo auto
sebuah mobil yang nyaman уд-б-о ауто у----- а--- у-о-н- а-т- ----------- удобно ауто 0
ud-b-- -uto u----- a--- u-o-n- a-t- ----------- udobno auto
sebuah baju biru п--ва х--и-а п---- х----- п-а-а х-љ-н- ------------ плава хаљина 0
pl-va-h-l-ina p---- h------ p-a-a h-l-i-a ------------- plava haljina
sebuah baju merah цр--н------на ц----- х----- ц-в-н- х-љ-н- ------------- црвена хаљина 0
c-v-n- ha-j--a c----- h------ c-v-n- h-l-i-a -------------- crvena haljina
sebuah baju hijau з---н--х-љ--а з----- х----- з-л-н- х-љ-н- ------------- зелена хаљина 0
zel-na-hal---a z----- h------ z-l-n- h-l-i-a -------------- zelena haljina
sebuah tas hitam цр-- т-р-а ц--- т---- ц-н- т-р-а ---------- црна торба 0
crna tor-a c--- t---- c-n- t-r-a ---------- crna torba
sebuah tas cokelat см--а -о-ба с---- т---- с-е-а т-р-а ----------- смеђа торба 0
sm-đa --rba s---- t---- s-e-a t-r-a ----------- smeđa torba
sebuah tas putih бе-- --рба б--- т---- б-л- т-р-а ---------- бела торба 0
be---t---a b--- t---- b-l- t-r-a ---------- bela torba
orang-orang yang ramah драг- људи д---- љ--- д-а-и љ-д- ---------- драги људи 0
d---- --udi d---- l---- d-a-i l-u-i ----------- dragi ljudi
orang-orang yang sopan ку-т-р-- --ди к------- љ--- к-л-у-н- љ-д- ------------- културни људи 0
k---urn---j--i k------- l---- k-l-u-n- l-u-i -------------- kulturni ljudi
orang-orang yang menarik и-те-е-ант-- -уди и----------- љ--- и-т-р-с-н-н- љ-д- ----------------- интересантни људи 0
i-te--s---n- lju-i i----------- l---- i-t-r-s-n-n- l-u-i ------------------ interesantni ljudi
anak-anak yang menyenangkan д--г--д-ца д---- д--- д-а-а д-ц- ---------- драга деца 0
dr--- d-ca d---- d--- d-a-a d-c- ---------- draga deca
anak-anak yang nakal б--о-р--н- ---а б--------- д--- б-з-б-а-н- д-ц- --------------- безобразна деца 0
be--b--zn- ---a b--------- d--- b-z-b-a-n- d-c- --------------- bezobrazna deca
anak-anak yang baik д-б---деца д---- д--- д-б-а д-ц- ---------- добра деца 0
d---a-de-a d---- d--- d-b-a d-c- ---------- dobra deca

Komputer dapat merekonstruksi kata-kata yang terdengar

Telah lama menjadi impian manusia untuk bisa membaca pikiran. Setiap orang ingin tahu apa yang orang lain pikirkan pada waktu tertentu. Mimpi ini masih belum terwujud. Bahkan dengan teknologi modern, kita tidak bisa membaca pikiran. Apa yang dipikirkan orang lain tetap menjadi sebuah rahasia. Namun kita dapat mengenali apa yang orang lain dengar! Hal ini telah dibuktikan dengan percobaan ilmiah. Para peneliti berhasil merekonstruksi kata-kata yang didengar. Untuk tujuan ini, mereka menganalisis gelombang otak subjek tes. Ketika kita mendengar sesuatu, otak kita menjadi aktif. Otak memproses bahasa yang terdengar. Pola aktivitas tertentu muncul dalam proses ini. Pola ini dapat direkam menggunakan elektroda. Dan rekaman ini juga dapat diproses lebih lanjut! Ia dapat diubah menjadi pola suara dengan menggunakan komputer. Kata yang terdengar dapat diidentifikasi dengan cara ini. Prinsip ini berlaku untuk semua kata. Setiap kata yang kita dengar menghasilkan sinyal tertentu. Sinyal ini selalu terhubung dengan bunyi kata. Sehingga ‘hanya’ perlu diterjemahkanmenjadi sinyal akustik. Karena jika Anda mengetahui pola suara, Anda akan tahu katanya. Subjek uji mendengar kata-kata yang nyata dan kata-kata palsu dalam percobaan. Oleh karena itu sebagian dari kata-kata yang diujikan sebenarnya tidak ada. Meskipun demikian, kata-kata tersebut juga bisa direkonstruksi. Kata-kata yang dikenali dapat diekspresikan oleh komputer. Itu juga bisa hanya dimunculkan di layar monitor. Sekarang, para peneliti berharap mereka akan segera memahami sinyal bahasa lebih baik. Jadi mimpi bisa membaca pikiran terus berlanjut ...