Buku frase

id harus   »   ad ШIэгъэн фае

72 [tujuh puluh dua]

harus

harus

72 [тIокIищрэ пшIыкIутIурэ]

72 [tIokIishhrje pshIykIutIurje]

ШIэгъэн фае

[ShIjegjen fae]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Adyghe Bermain Selengkapnya
harus ш--гъ-н-ф-е ш------ ф-- ш-э-ъ-н ф-е ----------- шIэгъэн фае 0
s---e--e- fae s-------- f-- s-I-e-j-n f-e ------------- shIjegjen fae
Saya harus mengirim surat. Сэ -ись-э---ъэ---- -а-. С- п----- з------- ф--- С- п-с-м- з-ъ-х-ы- ф-е- ----------------------- Сэ письмэ згъэхьын фае. 0
S-e -i----e-z------n ---. S-- p------ z------- f--- S-e p-s-m-e z-j-h-y- f-e- ------------------------- Sje pis'mje zgjeh'yn fae.
Saya harus membayar hotel. Сэ -----------э---ты--ф-е. С- х------------ с--- ф--- С- х-а-I-щ-п-I-р с-ы- ф-е- -------------------------- Сэ хьакIэщыпкIэр стын фае. 0
Sje---a---e--h----jer---y- --e. S-- h---------------- s--- f--- S-e h-a-I-e-h-y-k-j-r s-y- f-e- ------------------------------- Sje h'akIjeshhypkIjer styn fae.
Kamu harus bangun pagi. О--ь-- -к--т-джын -ае. О ж--- у--------- ф--- О ж-э- у-ъ-т-д-ы- ф-е- ---------------------- О жьэу укъэтэджын фае. 0
O z-'--u--kj--je-zh-n---e. O z----- u----------- f--- O z-'-e- u-j-t-e-z-y- f-e- -------------------------- O zh'jeu ukjetjedzhyn fae.
Kamu harus banyak bekerja. О Iо-ыбэ-пшIэ- -ае. О I----- п---- ф--- О I-ф-б- п-I-н ф-е- ------------------- О Iофыбэ пшIэн фае. 0
O----yb-- -shI------e. O I------ p------ f--- O I-f-b-e p-h-j-n f-e- ---------------------- O Iofybje pshIjen fae.
Kamu harus tepat waktu. Шъ--къа-ъэ -----ы--фае. Ш--------- п------ ф--- Ш-ы-к-а-ъ- п-э-ъ-н ф-е- ----------------------- Шъыпкъагъэ пхэлъын фае. 0
Sh--ka----p-jel---f-e. S-------- p------ f--- S-y-k-g-e p-j-l-n f-e- ---------------------- Shypkagje phjelyn fae.
Dia harus mengisi bensin. Ащ-(-ъ-----г-)-г-эсты---х-э--щы----ъ. А- (---------- г----------- и-------- А- (-ъ-л-ф-г-) г-э-т-н-п-ъ- и-ы-I-г-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) гъэстыныпхъэ ищыкIагъ. 0
Ash- --ul-y-- --esty--phje-----ykIa-. A--- (------- g----------- i--------- A-h- (-u-f-g- g-e-t-n-p-j- i-h-y-I-g- ------------------------------------- Ashh (hulfyg) gjestynyphje ishhykIag.
Dia harus memperbaiki mobil. Ащ (-ъу--фыг----аш-нэ- --ъ-ц-кI-ж-ы----е. А- (---------- м------ ы------------ ф--- А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-р ы-ъ-ц-к-э-ь-н ф-е- ----------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ыгъэцэкIэжьын фае. 0
Ash- -h-l-yg) m---i-je-----ecj--I-e-h-y- fa-. A--- (------- m-------- y--------------- f--- A-h- (-u-f-g- m-s-i-j-r y-j-c-e-I-e-h-y- f-e- --------------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinjer ygjecjekIjezh'yn fae.
Dia harus mencuci mobil. Ащ--х---ъ-ы--)-м---нэ- ы-х--к-------. А- (---------- м------ ы-------- ф--- А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-р ы-х-а-I-н ф-е- ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ытхьакIын фае. 0
A-h- (--lfyg--m-s-i-jer y-h-a--y--fa-. A--- (------- m-------- y-------- f--- A-h- (-u-f-g- m-s-i-j-r y-h-a-I-n f-e- -------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinjer yth'akIyn fae.
Dia harus berbelanja. Ар-(бзылъфыг-)----э--ф-е. А- (---------- щ---- ф--- А- (-з-л-ф-г-) щ-ф-н ф-е- ------------------------- Ар (бзылъфыгъ) щэфэн фае. 0
A- (------g) -hhjefj-- f--. A- (-------- s-------- f--- A- (-z-l-y-) s-h-e-j-n f-e- --------------------------- Ar (bzylfyg) shhjefjen fae.
Dia harus membersihkan rumah. Ащ--бз-лъ--гъ- у-----эIихы- ---. А- (---------- у--- з------ ф--- А- (-з-л-ф-г-) у-э- з-I-х-н ф-е- -------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) унэр зэIихын фае. 0
A-hh -bz-lfyg)-u-jer zjeIih----ae. A--- (-------- u---- z------- f--- A-h- (-z-l-y-) u-j-r z-e-i-y- f-e- ---------------------------------- Ashh (bzylfyg) unjer zjeIihyn fae.
Dia harus mencuci pakaian. Ар---зы--ф--ъ) г-к-эн ф-е. А- (---------- г----- ф--- А- (-з-л-ф-г-) г-к-э- ф-е- -------------------------- Ар (бзылъфыгъ) гыкIэн фае. 0
A---b----yg----kI--n f-e. A- (-------- g------ f--- A- (-z-l-y-) g-k-j-n f-e- ------------------------- Ar (bzylfyg) gykIjen fae.
Kami harus segera berangkat sekolah. Т- -----дэм едж---эм-тыкIо- фае. Т- д------- е------- т----- ф--- Т- д-ы-э-э- е-ж-п-э- т-к-о- ф-е- -------------------------------- Тэ джыдэдэм еджапIэм тыкIон фае. 0
T-- d-h-d--dje--e-z---Ij-m t--I-n---e. T-- d---------- e--------- t----- f--- T-e d-h-d-e-j-m e-z-a-I-e- t-k-o- f-e- -------------------------------------- Tje dzhydjedjem edzhapIjem tykIon fae.
Kami harus segera berangkat bekerja. Тэ--жыд--э--I-фы-I----кIон фае. Т- д------- I------ т----- ф--- Т- д-ы-э-э- I-ф-ш-э т-к-о- ф-е- ------------------------------- Тэ джыдэдэм IофышIэ тыкIон фае. 0
Tj- dzh-djedj---Io-y--I-- tyk-on f-e. T-- d---------- I-------- t----- f--- T-e d-h-d-e-j-m I-f-s-I-e t-k-o- f-e- ------------------------------------- Tje dzhydjedjem IofyshIje tykIon fae.
Kami harus segera ke dokter. Т--д-ы-эдэм-в--чы- --жь ----о-----. Т- д------- в----- д--- т----- ф--- Т- д-ы-э-э- в-а-ы- д-ж- т-к-о- ф-е- ----------------------------------- Тэ джыдэдэм врачым дэжь тыкIон фае. 0
T-e --h---e-je-----ch-- -j--h---ykIo- fae. T-- d---------- v------ d----- t----- f--- T-e d-h-d-e-j-m v-a-h-m d-e-h- t-k-o- f-e- ------------------------------------------ Tje dzhydjedjem vrachym djezh' tykIon fae.
Kalian harus menunggu bus. Ав-о---ы--шъо шъ-ежэ--фае. А-------- ш-- ш------ ф--- А-т-б-с-м ш-о ш-у-ж-н ф-е- -------------------------- Автобусым шъо шъуежэн фае. 0
A-tob-sym sho ----z---n-fa-. A-------- s-- s-------- f--- A-t-b-s-m s-o s-u-z-j-n f-e- ---------------------------- Avtobusym sho shuezhjen fae.
Kalian harus menunggu kereta. Мэ------ --о-шъу-ж-- фае. М------- ш-- ш------ ф--- М-ш-о-у- ш-о ш-у-ж-н ф-е- ------------------------- МэшIокум шъо шъуежэн фае. 0
Mj-------- -ho--huezhje- fae. M--------- s-- s-------- f--- M-e-h-o-u- s-o s-u-z-j-n f-e- ----------------------------- MjeshIokum sho shuezhjen fae.
Kalian harus menunggu taksi. Т---и---ш-----уежэн--ае. Т------ ш-- ш------ ф--- Т-к-и-м ш-о ш-у-ж-н ф-е- ------------------------ Таксиим шъо шъуежэн фае. 0
T----i- s---s--e-------ae. T------ s-- s-------- f--- T-k-i-m s-o s-u-z-j-n f-e- -------------------------- Taksiim sho shuezhjen fae.

Mengapa ada begitu banyak bahasa yang berbeda?

Saat ini ada lebih dari 6.000 bahasa berbeda di seluruh dunia. Inilah sebabnya mengapa kita perlu juru bahasa dan penerjemah. Pada waktu yang sudah sangat zaman dahulu, semua orang masih berbicara dalam bahasa yang sama. Namun itu berubah ketika orang mulai bermigrasi. Mereka meninggalkan tanah air mereka di Afrika dan pindah ke berbagai belahan dunia. Pemisahan yang renggang ini pada akhirnya juga menyebabkan pemisahan bahasa. Karena setiap orang mengembangkan bentuk komunikasi mereka sendiri. Banyak bahasa yang berbeda berevolusi dari protobahasa umum. Tapi manusia tidak tetap di satu tempat untuk waktu yang lama. Jadi bahasa menjadi semakin terpisah satu sama lain. Pada suatu waktu, akar bahasa yang sama sudah tidak bisa dikenali lagi. Selain itu, tidak ada orang yang hidup terisolasi selama ribuan tahun. Selalu ada kontak dengan orang lain. Ini mengubah bahasa. Mereka mengambil unsur-unsur dari bahasa asing atau mereka bergabung. Karena itu, perkembangan bahasa tidak pernah berhenti. Oleh karena itu, migrasi dan kontak dengan orang-orang baru menjelaskan keberagaman bahasa. Meskipun begitu, mengapa bahasa begitu berbeda adalah pertanyaan lain. Setiap evolusi mengikuti aturan-aturan tertentu. Jadi harus ada alasan mengapa bahasa menjadi seperti mereka sekarang. Untuk itulah para ilmuwan telah tertarik mempelajarinya selama bertahun-tahun. Mereka ingin tahu mengapa bahasa-bahasa berkembang berbeda. Untuk menelitinya, mereka harus menelusuri sejarah bahasa. Baru kemudian mereka dapat mengidentifikasi apa yang berubah dan kapan. Masih belum diketahui apa yang mempengaruhi perkembangan bahasa. Faktor budaya tampaknya lebih penting daripada faktor biologis. Artinya, sejarah bangsa yang berbeda membentuk bahasa mereka. Jelas, bahasa memberitahu kita lebih dari yang kita tahu ...