Разговорник

ad Унэр гъэкъэбзэн   »   he ‫ניקוי הבית‬

18 [пшIыкIуи]

Унэр гъэкъэбзэн

Унэр гъэкъэбзэн

‫18 [שמונה עשרה]‬

18 [shmoneh essreh]

‫ניקוי הבית‬

niqui habait

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Непэ шэмбэт. ‫--ום -ו--ש--.‬ ‫____ י__ ש____ ‫-י-ם י-ם ש-ת-‬ --------------- ‫היום יום שבת.‬ 0
h-y----o----aba-. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
Непэ уахътэ тиI. ‫היו- -ש-ל-ו זמ-.‬ ‫____ י_ ל__ ז____ ‫-י-ם י- ל-ו ז-ן-‬ ------------------ ‫היום יש לנו זמן.‬ 0
hayo----s- --n--z---. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
Непэ тэ фэтэрыр тэгъэкъабзэ. ‫--ו---נ-נ--מנ--ם-את הבית.‬ ‫____ א____ מ____ א_ ה_____ ‫-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.- --------------------------- ‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 0
hay-m-a-a-nu--e-aqi- et-habait. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
Сэ гъэпскIыпIэр сэгъэкъабзэ. ‫אני--נ-- -ת -ד- האמ-טיה-‬ ‫___ מ___ א_ ח__ ה________ ‫-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ -------------------------- ‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 0
a-- mena-e----naq-h-e--x-----ha-am---i-h. a__ m______________ e_ x____ h___________ a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h- ----------------------------------------- ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Сишъхьагъусэ машинэр (кур] етхьакIы. ‫בע-י-רו-ץ--- -מ--נ---‬ ‫____ ר___ א_ ה________ ‫-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-‬ ----------------------- ‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 0
b-------o---s--- -am--h-n--. b_____ r_____ e_ h__________ b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-. ---------------------------- ba'ali roxets et hamekhonit.
КIалэмэ кушъхьэфачъэхэр агъэкъабзэх. ‫--ל--ם -נקים--- ה-ו--י---‬ ‫______ מ____ א_ ה_________ ‫-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.- --------------------------- ‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 0
ha---ad---m-n-qim -t---'of--aim. h________ m______ e_ h__________ h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-. -------------------------------- hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Нанэ къэгъагъэмэ псы акIегъахъо. ‫--------ה -ת---ר-י--‬ ‫____ מ___ א_ ה_______ ‫-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.- ---------------------- ‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 0
s--t--m------ e---apra---. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
КIэлэцIыкIумэ кIэлэцIыкIу унэр къызэIуахы. ‫ה--דים---ד-ים-א- ----ה-לדי--‬ ‫______ מ_____ א_ ח__ ה_______ ‫-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.- ------------------------------ ‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 0
ha-e--dim-m--ad-im--- ----r --yel-di-. h________ m_______ e_ x____ h_________ h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m- -------------------------------------- hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Сишъхьагъусэ зыщытхэрэ столыр (Iанэр] къызэIуехы. ‫ב-לי מסדר-א- שול---ה-תי-ה--לו.‬ ‫____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____ ‫-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-‬ -------------------------------- ‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 0
b-'a-i-m-s---- e- shu--a- ha---v-----elo. b_____ m______ e_ s______ h_______ s_____ b-'-l- m-s-d-r e- s-u-x-n h-k-i-a- s-e-o- ----------------------------------------- ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
Сэ гыкIэлъэ машинэм гыкIынхэр дэсэлъхьэх. ‫-ני -ם-/-ה-א---כב--- -מכ----כ-י-ה-‬ ‫___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______ ‫-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-‬ ------------------------------------ ‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 0
a-i -s-----a--- e---a--isa--b-m-h---- kvi---. a__ s__________ e_ h_______ b________ k______ a-i s-a-/-s-m-h e- h-k-i-a- b-m-h-n-t k-i-a-. --------------------------------------------- ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
Сэ гыкIыгъэхэр пысэлъэх. ‫--י -ו-ה----הכ-----‬ ‫___ ת___ א_ ה_______ ‫-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.- --------------------- ‫אני תולה את הכביסה.‬ 0
a-i-to-eh----a--e--ha--is--. a__ t__________ e_ h________ a-i t-l-h-t-l-h e- h-k-i-a-. ---------------------------- ani toleh/tolah et hakvisah.
Сэ гыкIыгъэмэ ут атесэдзэ. ‫אני מ-הץ - צת-א- ה---י- -----ם-‬ ‫___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______ ‫-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.- --------------------------------- ‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 0
ani-m-gah-ts/me-ahe-s-t -t---b-a-i- ha-eq---. a__ m__________________ e_ h_______ h________ a-i m-g-h-t-/-e-a-e-s-t e- h-b-a-i- h-n-q-i-. --------------------------------------------- ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
Шъхьангъупчъэхэр шIоих. ‫ה-לו----מ---ל---.‬ ‫_______ מ_________ ‫-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.- ------------------- ‫החלונות מלוכלכים.‬ 0
h-x-lonot-meluk---khim. h________ m____________ h-x-l-n-t m-l-k-l-k-i-. ----------------------- haxalonot melukhlakhim.
Джэхашъор шIои. ‫ה-צ-ה -ל-כ-כ-.‬ ‫_____ מ________ ‫-ר-פ- מ-ו-ל-ת-‬ ---------------- ‫הרצפה מלוכלכת.‬ 0
har-ts-ah -el-k-le-he-. h________ m____________ h-r-t-p-h m-l-k-l-k-e-. ----------------------- haritspah melukhlekhet.
Шыкъухэр шIоих. ‫הכל---מל-כ--י--‬ ‫_____ מ_________ ‫-כ-י- מ-ו-ל-י-.- ----------------- ‫הכלים מלוכלכים.‬ 0
h---li--me-uk-l-k--m. h______ m____________ h-k-l-m m-l-k-l-k-i-. --------------------- hakelim melukhlakhim.
Хэта шъхьангъупчъэхэр зытхьакIрэр? ‫מי--נקה--- ה-לו-ות-‬ ‫__ מ___ א_ ה________ ‫-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-‬ --------------------- ‫מי מנקה את החלונות?‬ 0
mi---naqeh e- h----on--? m_ m______ e_ h_________ m- m-n-q-h e- h-x-l-n-t- ------------------------ mi menaqeh et haxalonot?
Хэта сапэхэр атезыхрэр? ‫מי -וא----ק?‬ ‫__ ש___ א____ ‫-י ש-א- א-ק-‬ -------------- ‫מי שואב אבק?‬ 0
mi sho'-- -va-? m_ s_____ a____ m- s-o-e- a-a-? --------------- mi sho'ev avaq?
Хэта шыкъухэр зытхьакIрэр? ‫מ- ---- ---ה-לי--‬ ‫__ ש___ א_ ה______ ‫-י ש-ט- א- ה-ל-ם-‬ ------------------- ‫מי שוטף את הכלים?‬ 0
mi-----e--e- ---e--m? m_ s_____ e_ h_______ m- s-o-e- e- h-k-l-m- --------------------- mi shotef et hakelim?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -