| нэгъунджэр |
ה-ש----ם
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
ha--sh-afa-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
нэгъунджэр
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. |
ה-- שכ--א- -משק---ם-ש--.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h- ---kh----t--amis-qa--im -hel-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI? |
א--ה ה---פי-- שלו-
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e--oh ham-----fa-m-s-elo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| сыхьатыр |
-ש--ן
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h--h-'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
сыхьатыр
השעון
hasha'on
|
| Исыхьат къутагъэ. |
-ש--- שלו -קול-ל.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
hash------h-l- me--lq-l.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Исыхьат къутагъэ.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. |
ה-עון-תלוי-ע--ה--ר.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h--h--o- talu- ---h----.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| паспорт |
הדרכ--
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
ha----on
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
паспорт
הדרכון
hadarkon
|
| Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ. |
----א-בד--ת ה-רכ-ן-של-.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h- -bed e--h----kon -hel-.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI? |
א--- ה-------לו-
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e---h ha-a--o- -----?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| ахэр – ахэм яй |
---- ן------- /--
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he--he--– -hela--m/-hel-h-n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
ахэр – ахэм яй
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. |
ה---ים-/-ות--א-מ--א-- - -ת-א--ה--ר---של-ם ---ן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h--ela--m-----la-o--l--mots-im/m--s-----t -a---i---he-aha---h---h--.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! |
אבל הנ- בא-----ור-ם -להם---הן-
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
aval-----h -a'im ha--ri--s--la---/--e-a---!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| о – оуй |
א-ה-----ך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
atah – s-e--ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
о – оуй
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? |
א-ך-הייתה הנס-עה-שלך, -ר---ל-?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e-k- --yta- -a-e-i--- she-kh---m-r--i---?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? |
--כן -שת-- -ר מ-ל--
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h-yk-a--i-htekh-,--a- -i-er?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| о – оуй |
א- –-שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a- –-sh-la-h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
о – оуй
את – שלך
at – shelakh
|
| УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? |
א-- --י-- --ס----שלך----- --י--
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e-----a--a- --ne-i------e---h- ------t-shm-t?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? |
היכ- -עלך--גב- ---ט-
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h--k-an---'al---, g'v-re- shmit?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|