| Ina sanye da riga shudi |
אנ--לוב-ת שמ-ה-כח---.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an- -ove-he- s-i-la--kxu-ah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Ina sanye da riga shudi
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Ina sanye da jar riga. |
אנ- ----ת ש-ל- אדומ--
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an- l-v----t s-im--- adum-h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Ina sanye da jar riga.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Ina sanye da rigar kore. |
א-- ל---ת-שמ---------
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani l-ve--et--s----h ye-uqah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Ina sanye da rigar kore.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Ina siyan bakar jaka. |
----קונה -יק ש-ו-.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani -o-e---o--h--iq s-a-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Ina siyan bakar jaka.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Ina siyan jakar launin ruwan kasa. |
-ני ק-נ- ת-ק ח-ם.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-- -o-e---onah ti- -um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Ina siyan jakar launin ruwan kasa.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Ina siyan farar jaka. |
אנ- ק-נה-תי--לבן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a----o--h---n---t-q --v--.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Ina siyan farar jaka.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| Ina bukatan sabuwar mota |
אני-צ-י--/---מ-ונ-ת-חדש-.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- --ari-h/---i---- mek-on-- -adas---.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
Ina bukatan sabuwar mota
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Ina bukatan mota mai sauri |
--י-צ--ך - - -כ-נ-ת-מהירה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an---s-r-----s-ik-a--m-k--n-t me-ira-.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Ina bukatan mota mai sauri
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Ina bukatan mota mai dadi |
א-- -רי- - ה מ--נ-ת-נ----
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i -sa---h/ts-ikh-h---kh-n-t no--h.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Ina bukatan mota mai dadi
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Wata tsohuwa tana zaune a can. |
---ל--מתגור-- ---ה ז-נ--
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le-a-la- mi-------t -shah --en-h.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Wata tsohuwa tana zaune a can.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Wata mace mai kiba tana zaune a can. |
למעל--מ---ררת---ש- ש-נה-
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-ma'la- ---g-r-r-t-i--ah---menah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Wata mace mai kiba tana zaune a can.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Wata mace mai son sani tana zaune a can. |
למ-ה מ----ר- --ש----ר--ת.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-m---h-mit-o--re--is-ah-saqra-i-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Wata mace mai son sani tana zaune a can.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| Baƙinmu mutane ne masu kyau. |
-אור--- ש--ו-ה-ו א--ים נחמדים-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'---im s---a-u --yu--n-sh---na-madim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
Baƙinmu mutane ne masu kyau.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| Baƙinmu mutane ne masu ladabi. |
-א--ח---ש-נו היו א---ם---ומ-י--
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'orxim -he--n--h--- -nas--m ---uma-im.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
Baƙinmu mutane ne masu ladabi.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| Baƙinmu sun kasance mutane masu ban shaawa. |
ה-----ם -ל---היו--נשים ---י-----
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha-----m sh--an-------a--sh-m---'a-i--im.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
Baƙinmu sun kasance mutane masu ban shaawa.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Ina son yara |
י---י-יל-י- ח--בי--
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
ye-h-----e----m x-v-v--.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Ina son yara
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Amma makwabta suna da yaya na banza. |
-ב- י--י-----י--חצופ-ם.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a--l-y--dey ----khe--m---tsuf--.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Amma makwabta suna da yaya na banza.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| Shin yaranku suna da kyau? |
-י--י- --ך ----- ט-ב-ם?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
hay-l---m-she-k---yel-dim ----m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
Shin yaranku suna da kyau?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|