| babba da karami |
גד-ל--ק--
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
gad-l -'q---n
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
babba da karami
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
| Giwa yana da girma. |
--י--גד-ל-
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
h-p-- g-do-.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Giwa yana da girma.
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
| linzamin kwamfuta karami ne. |
----ר -טן.
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
ha'-k-b-r-q-ta-.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
linzamin kwamfuta karami ne.
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
| duhu da haske |
-----בה--
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
k------b-h-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
duhu da haske
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
| Dare yayi duhu. |
------כה--
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
ha----ah---heh.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Dare yayi duhu.
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
| Ranar tayi haske. |
הי-ם-בהי-.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h-y-- --h--.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Ranar tayi haske.
היום בהיר.
hayom bahir.
|
| manya da matasa |
זק- וצ-יר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
z-q-- w-t-a-ir
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
manya da matasa
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
| Kakanmu ya tsufa sosai. |
ס-א שלנ---או---קן-
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
sa----h-la-- m----z----.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Kakanmu ya tsufa sosai.
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
| Shekaru 70 da suka wuce har yanzu yana matashi. |
--נ---0-ש-- ה-א---ה -עיר-
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
l--ne- -0 -han-h h- --ya--ts-'i-.
l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
Shekaru 70 da suka wuce har yanzu yana matashi.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
| kyakkyawa kuma mummuna |
--ה-ו----ר
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
y--eh ---k-o'-r
y____ u________
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
kyakkyawa kuma mummuna
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
| Malamin makaranta yana da kyau. |
הפר-------
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h--a-par ya-eh.
h_______ y_____
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
Malamin makaranta yana da kyau.
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
| gizo-gizo yana da muni. |
-ע---ש ---ע--
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
ha'a--vish mekho'--.
h_________ m________
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
gizo-gizo yana da muni.
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
| kauri da bakin ciki |
שמ- -ר--
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
sha-en-w-ra--h
s_____ w______
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
kauri da bakin ciki
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
| Mace mai nauyin kilo 100 tana da kiba. |
א--ה-ש-וקלת-----ק-לו -י- -----
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
i-h-h shes-oqe--t-10- -ilo-----hm-na-.
i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
Mace mai nauyin kilo 100 tana da kiba.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
| Mutum fam 100 yana da fata. |
----ששו-ל 5- קיל--הוא--זה-
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
i-h s----oq-l 5- -ilo ---r--eh.
i__ s________ 5_ q___ h_ r_____
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
Mutum fam 100 yana da fata.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
| tsada da arha |
-ק- -זול
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
y--ar-w'z-l
y____ w____
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
tsada da arha
יקר וזול
yaqar w'zol
|
| Motar tana da tsada. |
ה-כ--י--יק---
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
h-mekhoni--yeq-r--.
h_________ y_______
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
Motar tana da tsada.
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
| Jaridar tana da arha. |
-------ז-ל-
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
h----on-zo-.
h______ z___
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
Jaridar tana da arha.
העיתון זול.
ha'iton zol.
|