| Yanayin zai iya zama mafi kyau gobe. |
א-ל- מ-ג -א-ויר ---- מ---טוב-י-ת-.
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u----m--eg --'awi------- --xa- -o- y-tr.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Yanayin zai iya zama mafi kyau gobe.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
| Ta yaya kuka sani? |
--י-ן ---
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m-n------k--?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Ta yaya kuka sani?
מניין לך?
minayn lekha?
|
| Ina fatan ya samu sauki. |
-נ------ה-ש-ז- ---ו-ר --יה ט-- י-ת-.
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a----e----h -hem-ze- ha'a-i----------- y-t-.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Ina fatan ya samu sauki.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
| Tabbas zai zo. |
ה-א -בט- יגיע.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h--l-v---x-y--i'-.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
Tabbas zai zo.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
|
| wannan lafiya |
-ה--ט-ח?
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-h---t--x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
wannan lafiya
זה בטוח?
zeh batuax?
|
| Na san yana zuwa. |
-נ- -ודע - ת ש-----ג-ע-
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
a-i yode-a-yod------h'hu-ya-i'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Na san yana zuwa.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
| Tabbas zai kira. |
--א ל--ח---קשר-
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h- la--t-x i--a--e-.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Tabbas zai kira.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
|
| Na gaske? |
ב-וח?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b----x?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Na gaske?
בטוח?
batuax?
|
| Ina jin yana kira. |
א-- ח-ש--/ ת----א-ית-ש-.
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a-i-x---ev/-o-hevet ---h-----a--e-.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
Ina jin yana kira.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
| Dole ne ruwan inabin ya tsufa. |
ה-ין ל-טח יש-.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
hayain ----t-x y-s---.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
|
Dole ne ruwan inabin ya tsufa.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
|
| Kun san daidai? |
-- - --בט-- /-ה-ב---
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
atah/a----t-a-/b-t---h baze-?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
Kun san daidai?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
| Ina tsammanin ya tsufa. |
-ני-מ----/---שהו---שן-
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-i-me--ax-me-i--- -h-hu-y--han.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
Ina tsammanin ya tsufa.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
| Shugabanmu yayi kyau. |
-מנ-- ---ו נרא- ט-ב.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ham-nahel s-e-an- n--'-- ---.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
Shugabanmu yayi kyau.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
| Kuna tunani ... Nemo? |
-ראה----
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
n--'e- -e--a-l-k-?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
|
Kuna tunani ... Nemo?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
|
| Ina jin a zahiri yana da kyau sosai. |
-----בור - ה ---א-נרא- אפ--ו --- -א---
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a-i --vur-sv---h sh'h- -ir----a-ilu to- --'o-.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
Ina jin a zahiri yana da kyau sosai.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
| Dole ne shugaba ya kasance yana da budurwa. |
ל--ה- ---ב-- ח----
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
l-men--el -es-----a- xav--ah.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
|
Dole ne shugaba ya kasance yana da budurwa.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
|
| Sun yi imani da gaske? |
-- / ה-חו-ב-/ ת?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
ata---- x--hev-x--hev-t?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
|
Sun yi imani da gaske?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
|
| Yana yiwuwa ya kasance yana da budurwa. |
-------------ש-לו -ב--.
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
savir-le-an----sh--e-h lo-x---rah.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|
Yana yiwuwa ya kasance yana da budurwa.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|