Frasario

it Small Talk / chiacchiere 1   »   ru Лёгкая беседа 1

20 [venti]

Small Talk / chiacchiere 1

Small Talk / chiacchiere 1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

[Lëgkaya beseda 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Russo Suono di più
Si accomodi! Р-с--л-г--те--! Располагайтесь! Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
R-s----gayt-s-! Raspolagaytesʹ! R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Faccia come a casa Sua! Чу---вуй----еб----- -ома. Чувствуйте себя как дома. Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
C-u-st--y-- ---ya k-k ----. Chuvstvuyte sebya kak doma. C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Che cosa desidera da bere? Что -ы--у--т--п--ь? Что Вы будeте пить? Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
Ch---V- -ude----i--? Chto Vy budete pitʹ? C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
Le piace la musica? Вы----и-- --з-к-? Вы любите музыку? В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
Vy l-ub--e----y-u? Vy lyubite muzyku? V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Mi piace la musica classica. Я-лю-----л--с---скую м---ку. Я люблю классическую музыку. Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Y---yub--u-k-a-s---esku-- m-zy-u. Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku. Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Ecco i miei CD. В-т ту--мо- к-м-а-- д---и. Вот тут мои компакт диски. В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
V-t-tu- -o- --mpak- -is--. Vot tut moi kompakt diski. V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
Suona uno strumento? Вы и--ае-е-н--к-ком---б--- -нс---м--те? Вы играете на каком-нибудь инструменте? В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
Vy-i-ray-t- n--k---m-n-budʹ --s-r-m--t-? Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente? V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
Ecco la mia chitarra. Во--м-- -и----. Вот моя гитара. В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
Vot moya--i---a. Vot moya gitara. V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
Le piace cantare? В- лю-и-е п--ь? Вы любите петь? В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
V- -y-------et-? Vy lyubite petʹ? V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
Ha figli? У--ас е--ь де-и? У Вас есть дети? У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U Va- ---tʹ d---? U Vas yestʹ deti? U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
Ha un cane? У---с-е--ь---ба-а? У Вас есть собака? У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U---- ----ʹ -ob--a? U Vas yestʹ sobaka? U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
Ha un gatto? У--ас--ст- к----? У Вас есть кошка? У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U V-s---s-- k----a? U Vas yestʹ koshka? U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
Ecco i miei libri. Вот-мо-----г-. Вот мои книги. В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
Vo- -o--k--gi. Vot moi knigi. V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
Sto leggendo questo libro. Се--а- --чи-аю--ту--ниг-. Сейчас я читаю эту книгу. С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
S-ych-s y--c--t--u -tu----g-. Seychas ya chitayu etu knigu. S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
Che cosa Le piace leggere? Чт- -- л-б----ч-т---? Что Вы любите читать? Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
Chto-V--l---it- c-it---? Chto Vy lyubite chitatʹ? C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
Va volentieri al concerto? В- л-би-- ---и----а-к-нце--? Вы любите ходить на концерт? В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
Vy ly-b--e khodi-- na -on--e-t? Vy lyubite khoditʹ na kontsert? V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
Va volentieri a teatro? В- ---и-е -----ь---т-атр? Вы любите ходить в театр? В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
V--l--bite k--di-ʹ-v t-at-? Vy lyubite khoditʹ v teatr? V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
Va volentieri all’opera? Вы --бит- х---ть в оп-р-? Вы любите ходить в оперу? В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
V- --u--t- --o-i-ʹ - op-r-? Vy lyubite khoditʹ v operu? V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

Lingua madre? Lingua del padre!

Quando eravate piccoli, chi vi ha insegnato a parlare? Sicuramente adesso direte: la mamma! Quasi tutte le persone al mondo pensano che sia così. L’idea della lingua madre esiste più o meno in tutti i popoli, dagli inglesi ai cinesi, forse perché le madri trascorrono più tempo con i propri figli. Studi recenti giungono a ben altre conclusioni, mostrando che la lingua che impariamo è quella di nostro padre. Gli studiosi hanno esaminato il patrimonio genetico e le lingue di popoli fusi tra di loro nel corso del tempo. In queste popolazioni, i genitori provenivano da culture diverse. La loro nascita risale a diversi millenni fa, in conseguenza di grandi movimenti migratori. Il patrimonio genetico di queste popolazioni, sorte dalla fusione, è stato studiato sotto il profilo genetico e successivamente messo a confronto con la lingua del popolo in questione. Molti dei popoli parlano la lingua dei propri antenati di sesso maschile. Questo significa che la lingua nazionale ha il cromosoma Y. Gli uomini hanno portato la propria lingua in altri paesi, stimolando l’apprendimento della stessa da parte delle donne indigene. Ancora oggi, la lingua dei padri sembrerebbe avere un grande influsso sulla nostra evoluzione linguistica, se si considera che, da piccoli, l’apprendimento si basa sulla lingua di nostro padre. I padri conversano sicuramente di meno con i propri figli e la loro sintassi si distingue per una minore complessità rispetto a quella delle madri. Pertanto, per i bambini è più facile imparare la lingua del papà, in quanto non richiede uno sforzo eccessivo e si apprende con minori ostacoli. Questo è anche il motivo per cui i bambini preferiscono imitare il papà e non la mamma. Superata questa fase, sarà invece il vocabolario materno ad incidere sull’evoluzione linguistica del bambino. A questo stadio del processo, l’evoluzione linguistica subisce l’influenza tanto del padre quanto della madre. Così, non sarebbe meglio parlare di lingua di entrambi i genitori?              
Lo sapevate?
L'italiano appartiene alle lingue romanze. Ciò significa che deriva dal latino. E' la lingua madre di circa 70 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Italia. Anche in Slovenia e in Croazia capiscono l'italiano. Nell'epoca del colonialismo l'italiano si spinse fino in Africa. Ancora oggi molte persone anziane in Libia, Somalia ed Eritrea capiscono l'italiano. Anche i numerosi emigranti portarono con sé la propria lingua nel nuovo paese. Soprattutto in Sudamerica vi sono molte comunità di lingua italiana. Spesso l'italiano si è fuso con lo spagnolo, dando vita a nuove lingue. Un aspetto particolare della lingua italiana è la presenza di numerosi dialetti. Alcuni studiosi parlano perfino di lingue autonome. L'ortografia dell'italiano non è difficile; segue la pronuncia. Molti trovano che l'italiano sia la lingua più bella al mondo. Forse ciò è dovuto anche al fatto che è la lingua della musica, del design e della buona cucina?