Frasario

it Studiare le lingue straniere   »   ru Изучать иностранные языки

23 [ventitré]

Studiare le lingue straniere

Studiare le lingue straniere

23 [двадцать три]

23 [dvadtsatʹ tri]

Изучать иностранные языки

[Izuchatʹ inostrannyye yazyki]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Russo Suono di più
Dove ha imparato lo spagnolo? Г-е-Вы -ыуч--и-и-п-нский? Г-- В- в------ и--------- Г-е В- в-у-и-и и-п-н-к-й- ------------------------- Где Вы выучили испанский? 0
G-e--y--y----li----a---iy? G-- V- v------- i--------- G-e V- v-u-h-l- i-p-n-k-y- -------------------------- Gde Vy vyuchili ispanskiy?
Sa anche il portoghese? В----а-те т-же п------ль----? В- з----- т--- п------------- В- з-а-т- т-ж- п-р-у-а-ь-к-й- ----------------------------- Вы знаете тоже португальский? 0
V- --a--te tozhe--o-tug-lʹsk--? V- z------ t---- p------------- V- z-a-e-e t-z-e p-r-u-a-ʹ-k-y- ------------------------------- Vy znayete tozhe portugalʹskiy?
Sì, e so anche un po’ d’italiano. Да- и-нем---о-ита--я-с---. Д-- и н------ и----------- Д-, и н-м-о-о и-а-ь-н-к-й- -------------------------- Да, и немного итальянский. 0
Da, ----mno-o--talʹyanskiy. D-- i n------ i------------ D-, i n-m-o-o i-a-ʹ-a-s-i-. --------------------------- Da, i nemnogo italʹyanskiy.
Trovo che lo parla molto bene. По--о-----------о--т--оче---хо-о-о. П-------- В- г------- о---- х------ П---о-м-, В- г-в-р-т- о-е-ь х-р-ш-. ----------------------------------- По-моему, Вы говорите очень хорошо. 0
Po--o-e--,--- govori-e -chen--khoro-ho. P--------- V- g------- o----- k-------- P---o-e-u- V- g-v-r-t- o-h-n- k-o-o-h-. --------------------------------------- Po-moyemu, Vy govorite ochenʹ khorosho.
Le lingue sono piuttosto simili. Эт- --ык--д---а-очно п-х---. Э-- я---- д--------- п------ Э-и я-ы-и д-с-а-о-н- п-х-ж-. ---------------------------- Эти языки достаточно похожи. 0
E-- ya--k- d------c-n---------i. E-- y----- d---------- p-------- E-i y-z-k- d-s-a-o-h-o p-k-o-h-. -------------------------------- Eti yazyki dostatochno pokhozhi.
Riesco a capirle bene. Я------рош- -о-има-. Я и- х----- п------- Я и- х-р-ш- п-н-м-ю- -------------------- Я их хорошо понимаю. 0
Ya ik- -ho--sho----im-yu. Y- i-- k------- p-------- Y- i-h k-o-o-h- p-n-m-y-. ------------------------- Ya ikh khorosho ponimayu.
Ma parlare e scrivere è difficile. Н- -ов-ри-- и----ат-----жн-. Н- г------- и п----- с------ Н- г-в-р-т- и п-с-т- с-о-н-. ---------------------------- Но говорить и писать сложно. 0
N--govori---i---sa-ʹ -lo--no. N- g------- i p----- s------- N- g-v-r-t- i p-s-t- s-o-h-o- ----------------------------- No govoritʹ i pisatʹ slozhno.
Faccio ancora molti errori. Я ----д--а--мн--- оши---. Я е-- д---- м---- о------ Я е-е д-л-ю м-о-о о-и-о-. ------------------------- Я еще делаю много ошибок. 0
Ya -e-hche --l-y--m-o-- --hi-o-. Y- y------ d----- m---- o------- Y- y-s-c-e d-l-y- m-o-o o-h-b-k- -------------------------------- Ya yeshche delayu mnogo oshibok.
Per favore, mi corregga sempre. Поп-а-л------ен-,-п---л--с-а -а--ый -аз . П---------- м---- п--------- к----- р-- . П-п-а-л-й-е м-н-, п-ж-л-й-т- к-ж-ы- р-з . ----------------------------------------- Поправляйте меня, пожалуйста каждый раз . 0
P-----l--y---men-a- -oz--l---t--k---d-y---z-. P----------- m----- p---------- k------ r-- . P-p-a-l-a-t- m-n-a- p-z-a-u-s-a k-z-d-y r-z . --------------------------------------------- Popravlyayte menya, pozhaluysta kazhdyy raz .
La Sua pronuncia è molto buona. Ва-е-п---зн--е-и-----т-точн- -о--ш--. В--- п----------- д--------- х------- В-ш- п-о-з-о-е-и- д-с-а-о-н- х-р-ш-е- ------------------------------------- Ваше произношение достаточно хорошее. 0
V-she pr-izn-s-e--ye--os-at----o-----o--e-e. V---- p------------- d---------- k---------- V-s-e p-o-z-o-h-n-y- d-s-a-o-h-o k-o-o-h-y-. -------------------------------------------- Vashe proiznosheniye dostatochno khorosheye.
Lei ha un leggero accento. У В----е-оль--й-акц-н-. У В-- н-------- а------ У В-с н-б-л-ш-й а-ц-н-. ----------------------- У Вас небольшой акцент. 0
U V-- ne--l-s--y a-t--nt. U V-- n--------- a------- U V-s n-b-l-s-o- a-t-e-t- ------------------------- U Vas nebolʹshoy aktsent.
Si può capire da dove viene. Мо--- усл-шат- ----д-----род-м. М---- у------- о----- В- р----- М-ж-о у-л-ш-т- о-к-д- В- р-д-м- ------------------------------- Можно услышать откуда Вы родом. 0
M-z-n- u-lys-a-ʹ-ot---a-V- -odo-. M----- u-------- o----- V- r----- M-z-n- u-l-s-a-ʹ o-k-d- V- r-d-m- --------------------------------- Mozhno uslyshatʹ otkuda Vy rodom.
Qual è la Sua madrelingua? К-кой ---к -------н--? К---- я--- В-- р------ К-к-й я-ы- В-ш р-д-о-? ---------------------- Какой язык Ваш родной? 0
Ka-oy ---yk-V-s- --dnoy? K---- y---- V--- r------ K-k-y y-z-k V-s- r-d-o-? ------------------------ Kakoy yazyk Vash rodnoy?
Frequenta un corso di lingue? Вы--оди---на---ык-в-- ку-сы? В- х----- н- я------- к----- В- х-д-т- н- я-ы-о-ы- к-р-ы- ---------------------------- Вы ходите на языковые курсы? 0
Vy-k----te -a-y--------e---rsy? V- k------ n- y--------- k----- V- k-o-i-e n- y-z-k-v-y- k-r-y- ------------------------------- Vy khodite na yazykovyye kursy?
Che libro di testo utilizza? Каки- у-е--ик-м-----о--зуе-ес-? К---- у-------- В- п----------- К-к-м у-е-н-к-м В- п-л-з-е-е-ь- ------------------------------- Каким учебником Вы пользуетесь? 0
K---m-uch-----o- V- -o-ʹz-------? K---- u--------- V- p------------ K-k-m u-h-b-i-o- V- p-l-z-y-t-s-? --------------------------------- Kakim uchebnikom Vy polʹzuyetesʹ?
In questo momento non ricordo come si chiama. В--ан-ый --м--т я--е -н--, -а--он н-зыв-ет--. В д----- м----- я н- з---- к-- о- н---------- В д-н-ы- м-м-н- я н- з-а-, к-к о- н-з-в-е-с-. --------------------------------------------- В данный момент я не знаю, как он называется. 0
V------y---me----a -e ---y----a--o-----yv---ts-a. V d----- m----- y- n- z----- k-- o- n------------ V d-n-y- m-m-n- y- n- z-a-u- k-k o- n-z-v-y-t-y-. ------------------------------------------------- V dannyy moment ya ne znayu, kak on nazyvayetsya.
Non mi viene in mente il titolo. Я--е--о-- -с--мни-ь--а---н--. Я н- м--- в-------- н-------- Я н- м-г- в-п-м-и-ь н-з-а-и-. ----------------------------- Я не могу вспомнить название. 0
Y- -e -o-------mn-t- n-z-an-ye. Y- n- m--- v-------- n--------- Y- n- m-g- v-p-m-i-ʹ n-z-a-i-e- ------------------------------- Ya ne mogu vspomnitʹ nazvaniye.
L’ho dimenticato. Я---о з---л. Я э-- з----- Я э-о з-б-л- ------------ Я это забыл. 0
Ya---o-z-b--. Y- e-- z----- Y- e-o z-b-l- ------------- Ya eto zabyl.

Le lingue germaniche

Le lingue germaniche fanno parte della famiglia delle lingue indoeuropee. La caratteristica di questo gruppo linguistico è la fonologia; infatti, le differenze nel sistema fonetico distinguono queste lingue dalle altre. Si contano circa 15 lingue germaniche, lingue madre di 500 milioni di persone nel mondo. E’ difficile poter definire il numero esatto di tali lingue e spesso non è chiaro se si tratti di lingue autonome o dialetti. La lingua germanica più importante è l’inglese, lingua madre di quasi 350 milioni di persone nel mondo, seguita dal tedesco e dall’olandese. Le lingue germaniche vengono suddivise in diversi gruppi: lingue germaniche del nord, dell’ovest e dell’est. Le lingue nord germaniche sono quelle dei paesi scandinavi. L’inglese, il tedesco e l’olandese sono lingue germaniche dell’ovest, mentre quelle dell’est, di cui faceva parte il gotico, si sono estinte tutte. La colonizzazione ha contribuito a diffondere le lingue germaniche nel mondo; per questo motivo, anche nei Caraibi o nel Sudafrica c’è gente che comprende l’olandese. Tutte le lingue germaniche presentano una radice comune, ma non è certo che si tratti di una lingua proto-germanica uniforme. A ciò si aggiunge la scarsa quantità di fonti germaniche antiche scritte, notevole differenza rispetto alle lingue romanze. La ricerca sulle lingue germaniche incontra, quindi, maggiori difficoltà, visto che si conosce poco anche della cultura di questi popoli. Si sa che le popolazioni germaniche non erano molto unite e non avevano un’identità condivisa. Per tutti questi motivi, la scienza deve ricorrere alle fonti altrui. Senza i Greci ed i Romani, sapremmo ben poco dei Germani!                        
Lo sapevate?
Il catalano appartiene alla famiglia delle lingue romanze. Ha una stretta parentela linguistica con lo spagnolo, il francese e l'italiano. Si parla ad Andorra, nella regione iberica della Catalogna e nelle isole Baleari. Anche in alcune zone dell'Aragona e a Valencia si parla il catalano. Complessivamente, circa 12 milioni di persone parlano o capiscono questa lingua. Il catalano vede le sue origini fra l'ottavo e il decimo secolo nella regione dei Pirenei. Successivamente, le conquiste territoriali porteranno alla diffusione della lingua a sud e ad est. E' importante sapere che il catalano non è un dialetto dello spagnolo. Discende dal latino volgare e si afferma come lingua autonoma. Per gli spagnoli e i latinoamericani, capirsi non è automatico. Molte strutture del catalano presentano similitudini con quelle di altre lingue romanze. Tuttavia, vi sono peculiarità non condivise con le altre lingue. Tuttavia, vi sono anche alcune particolarità, non presenti in altri idiomi. I parlanti sono molto orgogliosi della propria lingua. Anche sul fronte della politica, da alcuni decenni si cerca di pruomuovere attivamente questo idioma. Imparate il catalano. Questa lingua ha un suo futuro!