Frasario

it Parti del corpo   »   ru Части тела

58 [cinquantotto]

Parti del corpo

Parti del corpo

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

[Chasti tela]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Russo Suono di più
Io disegno un uomo. Я----ую м------. Я р---- м------- Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
Y---is-y----z--h-nu. Y- r----- m--------- Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Prima la testa. Сн-ч-л- г----у. С------ г------ С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
S-ac--la--ol--u. S------- g------ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
L’uomo indossa un cappello. М---и-а-н---т--л-пу. М------ н---- ш----- М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
M--hc---a --sit----y-pu. M-------- n---- s------- M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Non si vedono i capelli. В-ло- -е -ид--. В---- н- в----- В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
Vol-- n---id-o. V---- n- v----- V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
Non si vedono neanche le orecchie. У--- --же -е------. У--- т--- н- в----- У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
Ush----o-he ne-v-d--. U---- t---- n- v----- U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Non si vede neanche la schiena. Спин- то-е--- в-д-о. С---- т--- н- в----- С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
S---- -o--e ---v-d--. S---- t---- n- v----- S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.
Io disegno gli occhi e la bocca. Я-рис-- -л--а---р--. Я р---- г---- и р--- Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
Ya ris-----l-z--i---t. Y- r----- g---- i r--- Y- r-s-y- g-a-a i r-t- ---------------------- Ya risuyu glaza i rot.
L’uomo balla e ride. М--ч------нцует и с-е----. М------ т------ и с------- М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
Mu-h-hi-a-t---su--t ----eyë---a. M-------- t-------- i s--------- M-z-c-i-a t-n-s-y-t i s-e-ë-s-a- -------------------------------- Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya.
L’uomo ha il naso lungo. У муж---ы--л----- -ос. У м------ д------ н--- У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
U-muz-chi-y------y- --s. U m-------- d------ n--- U m-z-c-i-y d-i-n-y n-s- ------------------------ U muzhchiny dlinnyy nos.
Lui ha in mano un bastone. В -уках-он---сё--тро--о-ку. В р---- о- н---- т--------- В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
V-rukakh--n-n--ët --o-t-ch--. V r----- o- n---- t---------- V r-k-k- o- n-s-t t-o-t-c-k-. ----------------------------- V rukakh on nesët trostochku.
Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. В-к-у--ш-и -н---сит -щё-- -арф. В----- ш-- о- н---- е-- и ш---- В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
V---------i--------t--e--chë i-----f. V----- s--- o- n---- y------ i s----- V-k-u- s-e- o- n-s-t y-s-c-ë i s-a-f- ------------------------------------- Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf.
È inverno e fa freddo. С-й-ас-з-ма и ---о--о. С----- з--- и х------- С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
S---h-s -i-- i--h-l-d-o. S------ z--- i k-------- S-y-h-s z-m- i k-o-o-n-. ------------------------ Seychas zima i kholodno.
Le braccia sono robuste. Ру-и ------е. Р--- с------- Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
Ruki-si---y-e. R--- s-------- R-k- s-l-n-y-. -------------- Ruki silʹnyye.
Anche le gambe sono robuste. Но-и т--е с----ые. Н--- т--- с------- Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
No-- -oz-e ---ʹ--y-. N--- t---- s-------- N-g- t-z-e s-l-n-y-. -------------------- Nogi tozhe silʹnyye.
L’uomo è fatto di neve. М-жч--а-сд-л-- -з снега. М------ с----- и- с----- М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
Mu--ch--- s--la- ---sne--. M-------- s----- i- s----- M-z-c-i-a s-e-a- i- s-e-a- -------------------------- Muzhchina sdelan iz snega.
Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito. Н---ём --т-ни --юк-ни-п-л-то. Н- н-- н-- н- б--- н- п------ Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
Na n---n-t -i b--uk--i-pa--to. N- n-- n-- n- b---- n- p------ N- n-m n-t n- b-y-k n- p-l-t-. ------------------------------ Na nëm net ni bryuk ni palʹto.
Ma l’uomo non ha freddo. Но -у-ч-не ---хол-дно. Н- м------ н- х------- Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
No------h--e -e--hol--n-. N- m-------- n- k-------- N- m-z-c-i-e n- k-o-o-n-. ------------------------- No muzhchine ne kholodno.
È un pupazzo di neve. Э-о-с--г--ик. Э-- с-------- Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
E----------k. E-- s-------- E-o s-e-o-i-. ------------- Eto snegovik.

La lingua dei nostri antenati

Le lingue moderne sono oggetto di tanti studi da parte dei linguisti, che applicano metodi diversi di indagine. Ma come parlavano gli uomini tanti secoli fa? E’davvero difficile trovare una risposta. Ciononostante, gli studiosi continuano le proprie ricerche, tentando di indagare l’origine delle lingue e ricostruirne le forme arcaiche. I ricercatori americani hanno fatto una scoperta molto interessante. Dopo aver analizzato più di 2000 lingue e le modalità con cui esse costruiscono la frase, hanno rilevato un risultato interessante: circa la metà delle lingue osserverebbe una struttura sintattica di tipo SOV. SOV sta per soggetto, oggetto, verbo. Oltre 700 lingue seguirebbero il tipo sintattico SVO. Infine, circa 160 lingue seguirebbero il modello VSO, 40 il modello VOS e 120 lingue combinerebbero i tipi sintattici. I sistemi meno frequenti sarebbero OVS e OSV. Pertanto, in base a questi studi, la maggior parte delle lingue impiegherebbe la struttura sintattica SOV. Ne sono esempio il persiano, il giapponese e il turco. Molte delle lingue viventi impiegherebbero il tipo SVO. Nella famiglia delle lingue indogermaniche prevarrebbe, infatti, questo modello. Secondo i ricercatori, la struttura sintattica impiegata in passato sarebbe stata quella SOV. L’evoluzione avrebbe poi apportato modifiche, che non è possibile ricostruire. Ci deve essere un motivo alla base dei diversi ordini sintattici, perché nell’evoluzione nulla accade per caso. Il cambiamento apporta sempre dei vantaggi…