Frasario

it Negozi   »   ur ‫دکانیں‬

53 [cinquantatré]

Negozi

Negozi

‫53 [ترپن]‬

tirappan

‫دکانیں‬

[dukanen]

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   
Italiano Urdu Suono di più
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi. ‫ہ- ک----- ک- س---- ک- د--- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- k----- k- s----- k- d----- t------ k-- r---- h--nhum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
Cerchiamo una macelleria. ‫ہ- گ--- ک- د--- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- g---- k- d----- t------ k-- r---- h--nhum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
Cerchiamo una farmacia. ‫ہ- د---- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- d---- k- d----- t------ k-- r---- h--nhum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
Infatti vogliamo comprare un pallone. ‫ہ- ا-- ف- ب-- خ----- چ---- ہ--‬ ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
hu- a-- f--- b--- k-------- c------ h--nhum aik foot baal khareedna chahtay hain
Infatti vogliamo comprare del salame. ‫ہ- س---- خ----- چ---- ہ--‬ ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
hu- s----- k-------- c------ h--nhum salami khareedna chahtay hain
Infatti vogliamo comprare delle medicine. ‫ہ- د---- خ----- چ---- ہ--‬ ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
hu- d---- k-------- c------ h--nhum dawai khareedna chahtay hain
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi per comprare un pallone. ‫ہ- ف- ب-- خ----- ک- ل-- ک----- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- k----- k- d----- t------ k-- r---- h--- f--- b--- k------- k- l--ehum khelon ki dokaan talaash kar rahay hain foot baal kharidne ke liye
Cerchiamo una macelleria per comprare del salame. ‫ہ- س---- خ----- ک- ل-- گ--- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- k---- k- d----- t------ k-- r---- h--- s----- k------- k- l--ehum kosht ki dokaan talaash kar rahay hain salami kharidne ke liye
Cerchiamo una farmacia per comprare delle medicine. ‫ہ- د---- خ----- ک- ل-- د---- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- d---- k- d----- t------ k-- r---- h--- d---- k------- k- l--ehum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain dawai kharidne ke liye
Cerco una gioielleria. ‫م-- س--- ک- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-- s----- k- t------ k-- r--- h-nmein sunaar ko talaash kar raha hon
Cerco un fotografo. ‫م-- ف--- ش-- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-- p---- s--- t------ k-- r--- h-nmein photo shop talaash kar raha hon
Cerco una pasticceria. ‫م-- ب---- / م----- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-- m----- k- d----- t------ k-- r--- h-nmein mithai ki dokaan talaash kar raha hon
Infatti ho intenzione di comprare un anello. ‫م--- ا---- ا-- ا------ خ----- ک- ہ-‬ ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ 0
me-- i----- a-- a------ k------- k- h-imera iradah aik angothi kharidne ka hai
Infatti ho intenzione di comprare un rullino. ‫م--- ا---- ا-- ف-- خ----- ک- ہ-‬ ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ 0
me-- i----- a-- f--- k------- k- h-imera iradah aik film kharidne ka hai
Infatti ho intenzione di comprare una torta. ‫م--- ا---- ا-- پ----- خ----- ک- ہ-‬ ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ 0
me-- i----- a-- p----- k------- k- h-imera iradah aik pastry kharidne ka hai
Cerco una gioielleria per comprare un anello. ‫م-- ا------ خ----- ک- ل-- س--- ک- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-- s----- k- t------ k-- r--- h-- a------ k------- k- l--emein sunaar ko talaash kar raha hon angothi kharidne ke liye
Cerco un fotografo per comprare un rullino. ‫م-- ف-- خ----- ک- ل-- ف--- ش-- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-- p---- s--- t------ k-- r--- h-- f--- k------- k- l--emein photo shop talaash kar raha hon film kharidne ke liye
Cerco una pasticceria per comprare una torta. ‫م-- پ----- خ----- ک- ل-- ب---- / م----- ک- د---- ت--- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 0
me-- m----- k- d----- t------ k-- r--- h-- p----- k------- k- l--emein mithai ki dokaan talaash kar raha hon pastry kharidne ke liye

Cambia la lingua, cambia la personalità!

La lingua fa parte di noi, è una componente essenziale della nostra personalità. Molta gente parla diverse lingue. Hanno più personalità, allora? Secondo la scienza, la risposta è si! Quando passiamo da una lingua ad un’altra, la nostra personalità cambierebbe e, con essa, anche il comportamento. Questo è il risultato di alcuni studiosi americani che hanno esaminato il comportamento di donne bilingui, cresciute parlando l’inglese e lo spagnolo. Queste donne avevano la stessa ottima conoscenza della lingua e della cultura, ma il loro comportamento era fortemente dipendente dalla lingua impiegata. Quando le donne in questione parlavano in spagnolo, erano più sicure di sé e si sentivano confortate dal fatto che nell’ambiente circostante si parlasse lo spagnolo. Quando esse cominciavano a parlare l’inglese, il loro comportamento cambiava. Erano meno sicure di sé, spesso del tutto incerte. Gli studiosi hanno osservato anche che le donne apparivano più solitarie. In poche parole, la lingua che parliamo influenza anche il nostro comportamento. Le cause non sono ancora chiare. Forse seguiamo determinate norme culturali e, quando pensiamo, siamo legati alla cultura da cui origina la nostra lingua. Il tutto avverrebbe in modo automatico. Noi ci adattiamo alla nostra cultura e ci comportiamo così come essa prescrive. Negli studi che abbiamo citato, i parlanti cinesi erano più riservati, mentre quando passavano dal cinese all’inglese, sembravano più aperti. Probabilmente, il nostro comportamento cambia per farci integrare meglio con gli altri. Parlando la lingua degli altri, cerchiamo anche di assomigliare a loro e pensare come loro …                  
Lo sapevate?
Il bielorusso fa parte delle lingue slave orientali. E' la lingua madre di circa 8 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Bielorussia. Anche in Polonia, si parla il bielorusso. Questa lingua è strettamente imparentata con il russo e l'ucraino. Ciò significa che le somiglianze fra queste 3 lingue sono notevoli. Tutte sono nate da una lingua primordiale comune: il russo. Tuttavia, esistono un paio di differenze considerevoli. Per esempio, l'ortografia bielorussa segue molto la fonetica. Per questo motivo, è la pronuncia che determina come si scrive una parola. Questo elemento distingue il bielorusso dalle lingue con cui è imparentato. Inoltre, molte parole derivano dal polacco. Questo non accade per il russo. La grammatica bielorussa ha molti punti in comune con quella delle altre lingue slave. Se vi piace questa famiglia linguistica, dovreste imparare il bielorusso!